Niebieskie oczy proletariatu (Polish)
für Dirk
Fabryki nie czekają na nasze wiersze. Cygara kominów spalają się na próżno. Stal wypełnia bezmyślnie swoje formy. Lud zajął śródmieścia i nikomu już nie jesteśmy potrzebni. Bieda. Dwa światy moich kieszeni. Dwa puste światy moich kieszeni. Uploaded by | Sipos Tamás |
Publisher | Miniatura, Biuro Literackie |
Source of the quotation | http://biblioteka.kijowski.pl/ |
Bookpage (from–to) | 31 |
Publication date | 1994, 2008 |
|
A proletárok égkék szeme (Hungarian)
Für Dirk
A gyárak nem várnak a verseinkre. A kémények hiába égetik szivarjaikat. Az acél öntudatlanul tölti ki formáit. A nép elfoglalta a belvárost és már senkinek nincs szüksége ránk. Milyen kár. A zsebeim két világa. A zsebeim két üres világa.
Uploaded by | Sipos Tamás |
Publisher | Műút portál |
Source of the quotation | http://www.muut.hu/?p=22856 |
Publication date | 2016 |
|