This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lipska, Ewa: René se vrátil (Rene wrócił in Czech)

Portre of Lipska, Ewa

Rene wrócił (Polish)

Wracają nieżyjący poeci

w orszakach biografów jasnowidzów

metamorficznych chłopców

patrolujących słowniki wyrazów bliskoznacznych.

Bukiety róż

rozrastają się w ich rękach

w wielkie plantacje.

Mieszkają w pensjonatach

obszytych lamówkami z mundurków szkolnych.

Renę wrócił woła Greta

z Alp Walijskich. Trzeba przygotować kompot z wiśni.

Już widziano go na Matterhornie.

Biedny blady pan Rilke

z migreną lodowca na czole

i białym nietoperzem muszki.

Potrafi już być umarłym

a życie miasteczka

traktuje jak nierozwiązalny incydent.



PublisherKraków : Wydawnictwo Literackie,
Source of the quotation106
Publication date

René se vrátil (Czech)

Vracejí se neživí básníci

v průvodech biografů jasnovidců

metamorfovaných chlapců

hlídajících slovníky homonymnícb výrazů.

Kytice růží

v jejich rukou košatí

do velkých plantáží.

Bydlí v penzionátech

obšitých lemy ze školních uniforem.

René se vrátil volá Gréta

z Penninských Alp. Musíme nachystat kompot z višní.

Už byl spatřen na Matterhornu.

Chudák pobledlý pan Rilke

s migrénou ledovce na čele

a bílým netopýrem motýlka.

Dokáže už být mrtvým

a život městečka

považuje za neřešitelný problém.



Source of the quotationHost/1/
Bookpage (from–to)82
Publication date

minimap