Obóz Głodowy pod Jasłem (Polish)
Napisz to. Napisz. Zwykłym atramentem na zwykłym papierze: nie dano im jeść, wszyscy pomarli z głodu. Wszyscy. Ilu? To duża łąka. Ile trawy przypadło na jednego? Napisz.: nie wiem. Historia zaokrągla szkielety do zera. Tysiąc i jeden to wciąż jeszcze tysiąc. Ten jeden, jakby go wcale nie było: płód urojony, kołyska próżna, elementarz otwarty dla nikogo, powietrze, które śmieje się, krzyczy i rośnie, schody dla pustki zbiegającej do ogrodu, miejsce niczyje w szeregu.
Jesteśmy na tej łące, gdzie stało się ciałem. A ona milczy jak kupiony świadek. W słońcu. Zielona. Tam opodal las do żucia drewna, do picia spod kory? Porcja widoku codzienna, póki się nie oślepnie. W górze ptak, który po ustach przesuwa się cieniem pożywnych skrzydeł. Otwierały się szczęki, uderzał ząb o ząb. Nocą na niebie błyskał sierpień i żął na śnione chleby. Nadlatywały ręce w poczerniałych ikon, z pustymi kielichami w palcach. Śpiewano z ziemią w ustach. Śliczną pieśń o tym, że wojna trafia prosto w serce. Napisz, jaka tu cisza. Tak. |
Éhségtábor Jaslo mellett (Hungarian)
Jegyezd fel, írd fel. Egyszerű tintával egyszerű papírra: nem adtak nekik enni, mindnyájan éhenhaltak. Mind. Hányan? Nagy ez a mező. Mennyi fű jutott egy főre? írd: nem tudom. A történelem nullára kerekíti az árnyakat. Ezer meg egy - ezer még. Az az egy, mintha nem is lett volna: képzelt magzat, gazdátlan bölcső, senki számára felnyílt betüország, levegő, mely nevet, kiabál, növekszik, lépcső a kertbefutó semmiségnek, senki helye a sorban. Itt vagyunk a mezőn, ahol testté lőn. S ő hallgat, mint a felbérelt tanú. A napon. Zölden. Amott az az erdő rágnivaló fa, kéregnedv-ital - egésznapos látvány-adag, megvakulásig. Madár odafenn, tápláló szárnyak átsuhanó árnya az ajkakon. Állkapcsok nyíltak, fog foghoz ütődött. Éjjel sarló villant az égen, s álmodott kenyerekre aratott. Kezek tűntek fel, megfeketült ikonokról, üres kelyhek az ujjaik közt. A tüskésdrót nyársán ember lengett. Énekeltek, földdel-telt szájjal. Csodaszép dalt arról, hogy a háború a szivekbe talál. írd fel, milyen csend van itt. Igen.
Uploaded by | Sebestyén Péter |
Publisher | Kozmosz Könyvek |
Source of the quotation | Lengyel költők antológiája |
Bookpage (from–to) | 440-441 |
Publication date | 1969 |
|