Pochwała złego o sobie mniemania (Polish)
Myszołów nie ma sobie nic do zarzucenia. Skrupuly obce są czarnej panterze. Nie wątpią o słuszności czynów swych piranie. Grzechotnik aprobuje siebie bez zastrzeżeń.
Samokrytyczny szakal nie istnieje. Szarańcza, aligator, trychnina i giez żyją jak żyją i rade są z tego.
Sto kilogramów waży serce orki, ale pod innym względem lekkie jest.
Nic bardziej zwierzęcego niż czyste sumienie na trzeciej planecie Słońca. Source of the quotation | http://evacska.republika.pl |
|
Elogio de la mala conciencia de uno mismo (Spanish)
El ratonero no tiene nada que reprocharse. Los escrúpulos le son ajenos a la pantera negra. No dudan de lo apropiado de sus actos las pirañas. El crótalo se acepta sin complejos a sí mismo.
No existe un chacal autocrítico. El tábano, la langosta, la tenia y el caimán viven como viven y así están satisfechos.
De cien kilos es el corazón de la orca, pero no le pesa.
Nada más animal que una conciencia limpia en el tercer planeta del Sol.
Source of the quotation | http://papelesdedoncogito.blogspot.com |
|