Trochę o duszy (Polish)
Duszę się miewa. Nikt nie ma jej bez przerwy i na zawsze.
Dzień za dniem, rok za rokiem może bez niej minąć.
Czasem tylko w zachwytach i lękach dzieciństwa zagnieżdża się na dłużej. Czasem tylko w zdziwieniu, że jesteśmy starzy.
Rzadko nam asystuje podczas zajęć żmudnych, jak przesuwanie mebli, dźwiganie walizek czy przemierzanie drogi w ciasnych butach.
Przy wypełnianiu ankiet i siekaniu mięsa z reguły ma wychodne.
Na tysiąc naszych rozmów uczestniczy w jednej, a i to niekoniecznie, bo woli milczenie. Kiedy ciało zaczyna nas boleć i boleć, cichcem schodzi z dyżuru.
Jest wybredna: niechętnie widzi nas w tłumie, mierzi ja nasza walka o byle przewagę I terkot interesów.
Radość i smutek to nie są dla niej dwa różne uczucia. Tylko w ich połączeniu jest przy nas obecna.
Możemy na nią liczyć, kiedy niczego nie jesteśmy pewni, a wszystkiego ciekawi.
Z przedmiotów materialnych lubi zegary z wahadłem i lustra, które pracują gorliwie, nawet gdy nikt nie patrzy.
Nie mówi skąd przybywa i kiedy znowu nam zniknie, ale wyraźnie czeka na takie pytania.
Wygląda na to, że tak jak ona nam, również i my jesteśmy jej na coś potrzebni. Uploaded by | Sebestyén Péter |
Source of the quotation | http://www.agprosinska.com/wislawa-szymborska-troche-o-duszy-a-few-words-on-the-soul/ |
|
Egy szó a lélekről (Hungarian)
Van lelke az embernek. Senkinek nincs szakadatlan és mindörökké.
Napra nap, évre év eltelhet nélküle.
Olykor csak elfészkelődik a gyermekkor rengéseiben, félelmeiben hosszabb időre.
Ritkán segédkezik fáradságos tetteink idején: bútormozgatáskor, bőröndcipeléskor, vagy ha szűk cipőben kutyagolunk.
Kérdőívek kitöltésekor, húsvagdaláskor többnyire szabadnapos.
Ezer beszélgetésünk közül egyetlenegyre ha ellátogat, és arra sem okvetlen – szeret hallgatni. Ha sajdul a testi fájdalom, titokban lelécel.
Finnyás: nem szívesen lát minket tömegben, – fölényünk kicsikarása, érdekeink lármája undorítja.
Öröm és bánat az ő szemében nem más-más érzés. Csak a kettőben együtt van jelen.
Számíthatunk rá, ha hosszasan habozunk és mindenre kíváncsiak vagyunk.
Az anyagi világból az ingaórát és a tükröt kedveli: ők serénykednek akkor is, ha senki nem nézi őket.
Nem mondja, honnan ered, s hogy majd hová ködlik el, de vár, vár minden ilyen kérdést.
Úgy tűnik, nekünk őrá, neki miránk – szükségünk van egymásra.
Uploaded by | Sebestyén Péter |
Source of the quotation | https://vigilia.hu/regihonlap/2010/5/szymborska.html |
|