This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Anjos, Augusto dos: La idea (A idéia in Spanish)

Portre of Anjos, Augusto dos

Back to the translator

A idéia (Portuguese)

De onde ela vem?! De que matéria bruta

Vem essa luz que sobre as nebulosas

Cai de incógnitas criptas misteriosas

Como as estalactites de uma gruta?!

 

Vem da psicogenética e alta luta

Do feixe de moléculas nervosas,

Que, em desintegrações maravilhosas,

Delibera, e, depois, quer e executa!

 

Vem do encéfalo absconso que a constringe,

Chega em seguida às cordas do laringe,

Tísica, tênue, mínima, raquítica...

 

Quebra a força centrípeta que a amarra,

Mas, de repente, e quase morta, esbarra

No molambo da língua paralítica!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.antoniomiranda.com.br

La idea (Spanish)

¿¡De dónde viene?! ¿¡Qué materia bruta

Filtra esa luz que enciende nebulosas

Y de incógnitas criptas misteriosas

Cae como estalactitas de una gruta?!

 

—¡De la psicogenética disputa

En el haz de moléculas nerviosas,

Que, en desintegraciones prodigiosas,

Delibera y decide y ejecuta!

 

—Del encéfalo atroz que la constringe,

Va las cuerdas buscar de la laringe,

Tísica, tenue, mínima, raquítica...

 

Mas, la fuerza centrípeta deshecha,

Casi muerta, ¡de súbito, la estrecha

El trapo de la lengua paralítica!    



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.antoniomiranda.com.br

minimap