Música Brasileira (Portuguese)
Tens, às vezes, o fogo soberano
Do amor: encerras na cadência, acesa
Em requebros e encantos de impureza,
Todo o feitiço do pecado humano.
Mas, sobre essa volúpia, erra a tristeza
Dos desertos, das matas e do oceano:
Bárbara poracé, banzo africano,
E soluços de trova portuguesa.
És samba e jongo, chiba e fado, cujos
Acordes são desejos e orfandades
De selvagens, cativos e marujos:
E em nostalgias e paixões consistes,
Lasciva dor, beijo de três saudades,
Flor amorosa de três raças tristes. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.portalsaofrancisco.com.br |
|
A brazil zene (Hungarian)
Királyi lángjában a szenvedélynek égsz te olykor: a ritmusodból árad kéjes tüze kihívó, buja vágynak s bűvös erővel minden földi vétek.
De, kéjed mögött, az óceánok, sivatagok, őserdők búja éled: zokogva-csukló portugáli ének, indián tánc és néger, tompa bánat.
Szamba s zsongo, fado és csiba, szép árvaságát akkordjaiba sírja erdőlakó, rabszolga s tengerésznép:
sóvárgásod- s örök nosztalgiádba három vágy csókja olvad, kéje, kínja - te három bús faj szerelmes virága.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://ahelyszelleme.blogspot.hu |
|