This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bopp, Raul: Néger (Negro in Hungarian)

Portre of Bopp, Raul

Negro (Portuguese)

Pesa em teu sangue a voz de ignoradas origens.

As florestas guardaram na sombra o segredo da tua história.

A tua primeira inscrição em baixo relevo foi uma chicotada no lombo.

 

Um dia atiraram-te no bojo de um navio negreiro

e durante noites longas e longas viestes ouvindo o barulho do mar

como um soluço dentro do porão soturno.

 

O mar era um irmão da tua raça.

 

Uma madrugada

Baixaram as velas do convés,

Havia uma nesga de terra e um porto.

Armazéns com depósitos de escravos

E a queixa dos teus irmãos amarrados em coleiras de ferro.

 

Principiou aí a tua história.

 

O resto a que ficou para trás,

O Congo as florestas e o mar

continuam a doer na corda do urucungo.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://pbondaczuk.blogspot.hu

Néger (Hungarian)

Véredben a ködös kezdetek hangja zúg.

Őserdők mélye rejti történetednek titkát.

Hátadon korbácsok-véste írásjelek.

 

Egy napon rabhajók gyomrába vetettek.

Jöttél, csak jöttél a vak éjszakában.

A füledet tépő tenger harsogása

gyászos zokogás volt, a hajó sírverem.

 

Érezted: a tenger vérszerinti véred.

 

És egy hajnalon

levonták a vitorlákat, a fedélzetről látszott

a kikötő s a föld, a talpalatnyi.

Rabszolgatároló ember-lerakatok,

s megkötözött, nyakuknál megbilincselt síró testvéreid.

 

Ott kezdődött igazán a te történeted.

 

A többi örökre ottmaradt a ködben,

a Kongó, az őserdő, a tenger

föl-fölnyög még az ősi dobokon.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationCs. Cs.

minimap