This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Carvalho, Vicente de: Régi téma III (Velho Tema III in Hungarian)

Portre of Carvalho, Vicente de

Back to the translator

Velho Tema III (Portuguese)

Belas, airosas, pálidas, altivas,
Como tu mesma, outras mulheres vejo:
São rainhas, e segue-as num cortejo
Extensa multidão de almas cativas.

Tem a alvura do mármore; lascivas
Formas; os lábios feitos para o beijo;
E indiferente e desdenhoso as vejo
Belas, airosas, pálidas, altivas…

Por quê? Porque lhes falta a todas elas,
Mesmo às que são mais puras e mais belas,
Um detalhe sutil, um quase nada:

Falta-lhes a paixão que em mim te exalta,
E entre os encantos de que brilham, falta
O vago encanto da mulher amada.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://peregrinacultural.wordpress.com

Régi téma III (Hungarian)

Illatosnak, halványnak, büszke szépnek,
mint te magad, látom a többi hölgyet:
királynők, s fogoly lelkek özönölnek
nyomukban, miként végtelen kíséret.

Az ajkuk csókra termett; megigéznek
bájukkal; mint a márvány, fehérlőek;
s közönyben, megvetően látom őket
illatosnak, halványnak, büszke szépnek.

Miért? Mert hiányzik mindegyiküknél,
bár mind legtisztább, legszebb drága tündér,
egy szinte semmi rész finom hatása:

belőlük téged áldó szenvedélyem
hiányzik, s izzó bájukból aképpen
a szeretett asszony titkos varázsa.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap