Cruz e Sousa, João da: Homályos élet (Vida obscura in Hungarian)
|
Vida obscura (Portuguese)Ninguém sentiu o teu espasmo obscuro, Ó ser humilde entre os humildes seres. Embriagado, tonto dos prazeres, O mundo para ti foi negro e duro.
Atravessaste num silêncio escuro A vida presa a trágicos deveres E chegaste ao saber de altos saberes Tornando-te mais simples e mais puro.
Ninguém Te viu o sentimento inquieto, Magoado, oculto e aterrador, secreto, Que o coração te apunhalou no mundo.
Mas eu que sempre te segui os passos Sei que cruz infernal prendeu-te os braços E o teu suspiro como foi profundo!
|
Homályos élet (Hungarian)Senki sem tudta sötét szenvedésed, teremtmények legalázatosabbja. Ez a világ, kéjek bolondja s rabja, hozzád annál feketébb volt s keményebb.
E tragikus bilincsek törte létet úgy jártad végig, sötét csöndbe fagyva, s mind egyszerűbbé, tisztábbá maratva a legmagasztosabb tudást elérted.
Senki sem látta, mennyi nyugtalanság emészt titkon, hogy bú és félelem rág, hogy a világ szíved sebezte tőrrel.
De én nem jártam tőled sose messze, s tudtam, hogy társad a pokol keresztje, s hogy sóhajod mélyről szakadva tör fel.
|