This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ferreira, José Gomes: Örökké élni is fárasztó! (Viver sempre também cansa! in Hungarian)

Portre of Ferreira, José Gomes

Viver sempre também cansa! (Portuguese)

O sol é sempre o mesmo e o céu azul

ora é azul, nitidamente azul,

ora é cinza, negro, quase-verde...

Mas nunca tem a cor inesperada.

 

O mundo não se modifica.

As árvores dão flores,

folhas, frutos e pássaros

como máquinas verdes.

 

As paisagens também não se transformam.

Não cai neve vermelha,

não há flores que voem,

a lua não tem olhos

e ninguém vai pintar olhos à lua.

 

Tudo é igual, mecânico e exacto.

 

Ainda por cima, os homens são os homens.

Soluçam, bebem, riem e digerem

sem imaginação.

 

E há bairros miseráveis, sempre os mesmos,

discursos de Mussolini,

guerras, orgulhos em transe, automóveis de corrida...

 

E obrigam-me a viver até à Morte!

 

Pois não era mais humano

morrer por um bocadinho,

de vez em quando,

e recomeçar depois,

achando tudo mais novo?

 

Ah! se eu pudesse suicidar-me por seis meses,

morrer em cima de um divã

com a cabeça sobre uma almofada,

confiante e sereno por saber

que tu velavas por mim, meu amor do Norte.

 

Quando viessem perguntar por mim,

havias de dizer com o teu sorriso

onde arde um coração em melodia:

"Matou-se esta manhã.

Agora não o vou ressuscitar

por uma bagatela."

 

E virias depois, suavemente,

velar por mim, subtil e cuidadosa,

pé ante pé, não fosses acordar

a Morte ainda menina no meu colo...



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ruadaspretas.blogspot.com/2010/09

Örökké élni is fárasztó! (Hungarian)

A nap mindig ugyanaz s az égbolt ugyanúgy,

egyszer-kéken tág ragyogású,

másszor szürkés-fekete, csaknem haragos zöld...

De soha nincsen meglepően más színe.

 

A világ nem változik.

A fák levelet hajtanak, virágoznak,

gyümölcsöt és madarakat teremnek,

nem mások, mint zöld gépezetek.

 

A vidékek sem változnak,

Nem hull vörös hó,

nem kelnek szárnyra a virágok,

a holdnak nincs szeme,

és senki nem fest szemet a holdnak.

 

Minden egyformán gépies és pontos.

 

Az emberek is csak emberek,

akik isznak, sírva vigadnak, emésztenek

képzelet nélkül.

 

És a külvárosok nyomorúsága is mindig ugyanaz.

Mussolini-beszédek,

háborúk, eltúlzott önérzetek, versenyautók...

 

És arra kényszerítenek, hogy a Halálig éljek!

 

Emberhez méltóbb volna

időről időre

meghalni kicsit

és aztán újra feltámadva

egy meglepetés-világot találni itt.

 

Ó, ha öngyilkos lehetnék hat hónapra,

egy díványon halnék meg

fejemet párnán nyugtatva,

reményteli nyugalommal, mert tudom,

virrasztasz fölöttem szép Észak-szerelmem.

 

S ha jönnének kérdezősködni felőlem

csak annyit kéne válaszolnod

a szerelem szívütemére hangolt mosollyal:

„Megölte magát ma reggel,

de nem fogom életre kelteni

minden csekélység miatt."

 

S aztán bájos igyekvéssel térsz

vissza hozzám, hogy gondosan virrassz fölöttem,

lábujjhegyen lépkedsz, óvatosan, nehogy

fölébreszd ölemben az újszülött Halált...



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap