This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fonseca, Branquinho da: A szirének szigettengere (O Arquipélago das Sereias in Hungarian)

Portre of Fonseca, Branquinho da
Portre of Kálnoky László

Back to the translator

O Arquipélago das Sereias (Portuguese)

Ó nau Catrineta
Em que andei no mar
Por caminhos de ir,
Nunca de voltar!
 
Veio a tempestade
Perder-se do mundo,
Fez-se o céu infindo,
Fez-se o mar sem fundo!
 
Ai como era grande
O mundo e a vida
Se a nau, tendo estrela,
Vogava perdida!
 
E que lindas eram
Lá em Portugal
Aquelas meninas
No seu laranjal!
 
E o cavalo branco
Também lá o via
Que tão belo e alado
Nenhum outro havia!
 
Mundo que não era,
Terras nunca vistas!
Tive eu de perder-me
Pra que tu existas.
 
Ó nau Catrineta
Perdida no mar,
Não te percas ainda,
Vem-me cá buscar!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://algarve-saibamais.blogspot.hu

A szirének szigettengere (Hungarian)

Hajóm, Catrineta,
messzi tengeren
vittél, ámde vissza
nem tértél velem!
 
Jött a szélvihar, hogy
minket elveszejtsen,
az ég végtelen volt,
az ár feneketlen!
 
Hej, pedig kitágult
a világ s az élet,
eltévedt hajóm, bár
fent csillaga fénylett!
 
Portugáliában
szívem ottmaradt,
a narancsligetben
várt a lánycsapat!
 
S ott akadtam én egy
fehér paripára,
fénylett, szinte elszállt,
nem volt soha párja!
 
Ó, mesék világa
szem-nem-látta térben!
Hogy te megszülethess,
útvesztőbe tértem.
 
Hajóm, Catrineta,
párás tengeren
ne tűnj el örökre,
jöjj, s szállj el velem!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://jazsoli.blogspot.hu

minimap