This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gonçalves Dias, Antônio: Ne hagyj engem itt! (Não me deixes! in Hungarian)

Portre of Gonçalves Dias, Antônio
Portre of Tótfalusi István

Back to the translator

Não me deixes! (Portuguese)

Debruçada nas águas dum regato

A flor dizia em vão

À corrente, onde bela se mirava:

"Ai, não me deixes, não!

 

"Comigo fica ou leva-me contigo

"Dos mares à amplidão;

"Límpido ou turvo, te amarei constante;

"Mas não me deixes, não!"

 

E a corrente passava; novas águas

Após as outras vão;

E a flor sempre a dizer curva na fonte:

"Ai, não me deixes, não!"

 

E das águas que fogem incessantes

À eterna sucessão

Dizia sempre a flor, e sempre embalde:

"Ai, não me deixes, não!"

 

Por fim desfalecida e a cor murchada,

Quase a lamber o chão,

Buscava inda a corrente por dizer-lhe

Que a não deixasse, não.

 

A corrente impiedosa a flor enleia,

Leva-a do seu torrão;

A afundar-se dizia a pobrezinha:

"Não me deixaste, não!"



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.jornaldepoesia.jor.br

Ne hagyj engem itt! (Hungarian)

A kis virág, forrás fölé hajolva,

váltig esenkedik

a víznek, melyben szépségét csodálja:

„Jaj, ne hagyj engem itt!

 

Maradj velem, vagy engem vígy magaddal

a tágas tengerig:

zavaros, tiszta légy, mindig szeretlek,

csak ne hagyj engem itt!"

 

De a csermely csobog tovább; a habját

új habok kergetik;

a kis virág csak esd, fölé hajolva:

„Jaj, ne hagyj engem itt!"

 

És a víznek, mely szűntelen sodorja

örök hullámait,

a virág váltig esd, váltig hiába:

„Jaj, ne hagyj engem itt!"

 

Végül lankadtan, színe elenyészve,

sáros földre bukik,

de még a forrást keresi esengőn,

hogy jaj, ne hagyja itt.

 

A szívtelen csermely most felkarolja

a sárból, és amíg

alámerül, még Így sóhajt szegényke:

„Nem hagytál mégsem itt!"



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap