This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Júdice, Nuno: Camőes-i vers (Camoniana in Hungarian)

Portre of Júdice, Nuno

Camoniana (Portuguese)

Quem és tu, bárbara, que moras

num poema que se estuda nas escolas

e se lê em recitais,

- tu que te limitaste a ser amada

por um poeta que, se calhar, mais

não te deu em troca do amor

do que esse poema que tu, se calhar,

nunca chegaste a ouvir? Quem és,

ó mulher mais real do que esse

poeta que te cantou, e de cuja vida

ninguém sabe nada - a não ser

que te amou, e te deitou nesse

poema em que ainda vives, e respiras

como no dia em que ele o escreveu

lembrando-se do teu corpo, e dos

teus lábios, e dos dias, ou noites,

que contigo se passaram? Quem és,

mulher real e sonhada que habitas

todos os poemas que esse poema

inspirou, e todos os sonhos que

nessa bárbara encontraram uma imagem

precisa e definitiva? volta-te

nesses versos, para que te vejamos

o rosto, e diz-nos o teu nome o nome

autêntico, e não esse que o poeta

inventou para te chamar num poema

que de ti só guarda o segredo;

e adormece depois, esquecendo

o que de ti disseram, e os comentários

de que foste o pretexto, e as imagens

em que, cada vez mais, foste perdendo

a tua, e única, imagem.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://texere.blogspot.com/2004/12

Camőes-i vers (Hungarian)

Ki vagy te idegen nő, aki benne élsz

egy versben, amely már iskolai tananyag,

és amit költői esteken gyakran szavalnak,

– csak annyi volt a szereped, hogy

szeretett egy költő, aki szerelmedért csupán

ezt a verset adta, melyet talán sohasem hallottál?

Ki vagy te asszony, aki valóságosabban létezel, mint

ez a költő, aki csak megénekelt, de életéről

senki sem tud semmit, - csak azt,

hogy szeretett téged, és emléket állított neked

ebben a versben, melyben még mindig élsz, lélegzel,

mint ama napon, amikor a verset írta,

visszagondolva a testedre, az ajkaidra,

és azokra a napokra és éjszakákra,

melyeket veled töltött? - Ki vagy te

eleven és álomból szőtt asszony, aki ott laksz

minden olyan költeményben, melyet ez a vers

ihletett, és minden olyan álomban, amelyek

ebben a távoli nőben találták meg

a szépség végleges képmását? Fordulj felénk

ezekben a versekben, hogy lássuk

arcodat, és áruld el a neved

– az igazi neved is,

és ne csak azt, ahogy a költő szólított

titkodat őrző versében;

és aztán aludj, felejtsd el mindazt,

amit rólad mondtak,

és azokat az értelmezéseket,

melyeknek kiváltója lettél,

s azokat a képeket is,

amelyeken elveszítetted a saját,

igazi képmásodat.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap