This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Meireles, Cecília: Rajz (Desenho in Hungarian)

Portre of Meireles, Cecília

Desenho (Portuguese)

Fui morena e magrinha como qualquer polinésia,

e comia mamão, e mirava a flor da goiaba.

E as lágrimas me espiavam, entre os tijolos e as trepadeiras,

e as teias de aranha nas minhas árvores se entrelaçavam.

 

Isso era um lugar de sol e nuvens brancas,

onde as rolas, à tarde, soluçavam mui saudosas...

O eco, burlão, de pedra, ia saltando,

entre vastas mangueiras que choviam ruivas horas.

 

Os pavões caminhavam tão naturais por meu caminho,

e os pombos tão felizes se alimentavam pelas escadas,

que era desnecessário crescer, pensar, escrever poemas,

pois a vida completa e bela e terna ali já estava.

 

Como a chuva caía das grossas nuvens, perfumosa!

E o papagaio como ficava sonolento!

O relógio era festa de ouro; e os gatos enigmáticos

fechavam os olhos, quando queriam caçar o tempo.

 

Vinham morcegos, à noite, picar os sapotis maduros,

e os grandes cães ladravam como nas noites do Império.

Mariposas, jasmins, tinhorões, vaga-lumes

moravam nos jardins sussurrantes e eternos.

 

E minha avó cantava e cosia.

Cantava canções de mar e de arvoredo, em língua antiga.

E eu sempre acreditei que havia música em seus dedos

e palavras de amor em minha roupa escritas.

 

Minha vida começa num vergel colorido,

por onde as noites eram só de luar e estrelas.

Levai-me aonde quiserdes! - aprendi com as primaveras

a deixar-me cortar e a voltar sempre inteira.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://outratentativa.blogspot.hu

Rajz (Hungarian)

Papaját ettem, merengtem a gujava virágán,

barna voltam, soványka, mint egy kis polinéz lány.

Bámultam, mint növekszik a pókháló a fákon,

és hogy a sűrű repkény közül gyíkocska néz rám.

 

Sírtak epedve mindig alkonyatkor a gerlék,

nappal bő nap világolt, és fehér volt a felleg,

és kőről kőre táncolt a visszhang csúfolódva,

a mangófákról bíbor délutánok peregtek.

 

Páva járt körülöttem, szálltak lépcsőnkre boldog

galambok csipegetni, tőlem sohase féltek -

minek is kellett volna felnőni, verset írni,

hiszen ott volt az élet, maga a teljes élet.

 

Jóillatú eső hullt a kövér fellegekből.

Álmatag papagájok bámultak az esőbe.

Ünnepi arany óra fénylett. Szemük behunyva

rejtelmes, lusta macskák vadásztak az időre.

 

Éjjelente a kásás almára denevér jött,

kutya csaholt, akár a császárság éjszakáin.

A pillangó lakott az örök, széljárta kertben,

a szentjánosbogár, a szarkaláb és a jázmin.

 

Varrt nagyanyám, s dalolt. Én úgy láttam, a kezében

van a zene: egy ősi nyelven valami vízi

zenét dúdolt a parti fákról, az óceánról,

s azt hittem, a szerelmes szókat ruhámba hímzi.

 

Színes kertben születtem, ott bársony éjszakákon

mindig telt fényű hold volt, csillagfényzuhatag volt.

Vigyetek bárhová, a tavasztól megtanultam:

ha elmetszik a száram, megint s megint kihajtok.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://nokedlira.blogspot.hu

minimap