This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Blaga, Lucian: Csend (Liniste in Hungarian)

Portre of Blaga, Lucian

Liniste (Romanian)

Atâta liniste-i în jur de-mi pare ca aud

cum se izbesc de geamuri razele de luna.

 

În piept

mi s-a trezit un glas strain

si-un cântec cânta-n mine-un dor

ce nu-i al meu.

 

Se spune ca stramosii cari au murit fara de vreme,

cu sânge tânar înca-n vine,

cu patimi mari în sânge,

cu soare viu în patimi,

vin,

vin sa-si traiasca mai departe

în noi viata netraita.

 

Atâta liniste-i în jur de-mi pare ca aud

cum se izbesc de geamuri razele de luna.

 

O, cine stie - suflete, -n ce piept îti vei cânta

si tu odata peste veacuri

pe coarde dulci de liniste,

pe harfa de-ntuneric - dorul sugrumat

si frânta bucurie de viata? Cine stie?

Cine stie?



Uploaded byKoosán Ildikó
Source of the quotationhttp://www.versuri-si-creatii.ro/poezii/b/lucian-blaga-8zudtuu/liniste-7zudzdc.html

Csend (Hungarian)

Körülöttem akkora a csend, hogy szinte hallom

ablakon koppani a holdsugarat.

 

Mellkasomban

egy idegen hang született,

és valami vágyról énekelt,

mely nem enyém.

 

Mondják, hogy azok a korán halt őseink,

kik ereikben ifjú vérrel,

vérükben nagy szenvedéllyel,

eleven Nappal a szenvedélyben,

jönnek,

jönnek tovább élni bennünk

meg nem élt életük.

 

Körülöttem akkora a csend, hogy szinte hallom

ablakon koppani a holdsugarat.

 

Jaj, Lelkem, ki tudja mily mellkasban játszod

majd egyszer, századok múlva

édes csend húrjain,

és sötétség hárfáján - a fojtott vágyat

és tört életörömöt? Ki tudja?

Ki tudja?




Uploaded byP. Tóth Irén
Source of the quotationsaját

minimap