Trista deturnare a sinucigasului (Romanian)
Ti-ai uitat Doamne în om sclipatul sculei tale de-argint ca un chirurg distrat ce coase-n pielea pacientului bisturiul si foarfeca. Altfel de unde aceasta disperare fără adresa ironia acestor lacrimi de imprumut? Epilepticul electrocutat de un inger ramine gravid, dar cine să-l moseasca si să-i scoata reveria din timpla? Sinucigasul din melancolie se-arunca de pe catedrala Notre-Dame si striveste-un copil în cadere. Cine l-a condamnat în zbor să devina ucigas de copii? Nu degeaba scriau derbedeii pe ziduri loc de lovit cu capul, acordindu-ti o sansa în plus să verifici daca moartea iti apartine de drept, daca moartea e o afacere strict personala. Source of the quotation | http://omikron-p.gportal.hu |
|
Az öngyilkos sajnálatos átverése (Hungarian)
Uram, az emberben felejtetted ezüst eszközöd csillogását, mint szórakozott sebész betege bőre alatt szikét, ollót. Másképp honnan ez a nagy kétségbeesés a kölcsönkönnyek iróniája? Tudd, az epilepsziás terhes marad, ha angyal sokkolja, de ki bábáskodjon felette és agyából a merengést ki törölje? Az öngyilkos melankóliából veti le magát a Notre-Dame-ról és zuhanáskor agyoncsap egy gyereket. Míg szárnyalt ki kárhoztatta gyermekgyíkossá? Nem hiába a csavargó rótta szó "itt a hely, hogy falba verd fejed, hát tedd" és lesz még egy lehetőséged megtudni halálod jogos tulajdonod-e vagy csupán egy testre szabott üzlet.
Source of the quotation | http://omikron-p.gportal.hu |
|