Venetia (Romanian)
S-a stins viata falnicei Venetii, N-auzi cintari, nu vezi lumini de baluri; Pe scari de marmura, prin vechi portaluri, Patrunde luna, inalbind paretii. Okeanos se plinge pe canaluri... El numa-n veci e-n floarea tineretii, Miresei dulci i-ar da suflarea vietii, Izbeste-n ziduri vechi, sunind din valuri. Ca-n tintirim tacere e-n cetate. Preot ramas din a vechimii zile, San Marc sinistru miezul noptii bate. Cu glas adinc, cu graiul de Sibile, Rosteste lin in clipe cadentate: "Nu-nvie mortii - e-n zadar, copile!"
Source of the quotation | http://mek.niif.hu |
|
Velence (Hungarian)
Kihunyt az életed, gőgös Velence, Meghalt a dal, a tánc, a báli fény, Márvány lépcsőkön, ó-kapuk ivén A sápadt hold fehérlik estelente. A tenger sír a sok lagúna sorján, Virágos ifjan néz a szép arára S lehelne újra életet reája Zengő habokkal vén falat surolván. A városon most temetői csend ül. Mint pap régmúlt napokból, itten áll Szent Márk s harangja éj felére csendül. Bús hangja mély s mint rút Szibilla szája, Halk ritmusokban - mintha szólna - zendül: "Itt holtakat ne költs fiam, - hiába! "
Source of the quotation | http://mek.niif.hu |
|