Când stele se-aprind (Romanian)
Seara coboară pe aripi de foc, în triluri de greier. Din drumul de veacuri, luceferi se-ntorc. Cu mintea cutreier al dragostei noastre noroc. În juru-mi, mâna întind, să cuprind mijlocul frumoasei iubite, să o strâng la piept, tremurând, să-i simt sărutul fierbinte, pe boltă când stele se-aprind. De mână, mergând fericiţi, pornim spre zările-albastre. Luceferi ne-ndrume cuminţi. Speranţele toate sunt ale noastre o dată alături porniţi!
Uploaded by | P. Tóth Irén |
Source of the quotation | http://www.elena-liliana-popescu.ro |
|
Ha csillagok gyúlnak (Hungarian)
Tüzes szárnyakon száll le az este, tücsökcirpeléssel. Százados útjukról a csillagok visszatérnek. Körbejárom elmémmel szerencséjét szerelmünknek. Kinyújtom kezem, hogy átkaroljam derekát szép kedvesemnek, remegve magamhoz szorítsam, forró csókját érezhessem, mikor csillagok ragyognak. Boldogságban, kéz a kézben, indulunk a messzeségbe. Fényes csillagok vezetnek. Minden remény a miénk lett, mióta megyünk egymás mellett!
|