Trei lacrimi reci de călătoare (Romanian)
Şi-ai să mă uiţi - Că prea departe Şi prea pentru mult timp porneşti! Şi-am să te uit - Că şi uitarea e scrisă-n legile-omeneşti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cu ochii urmări-vei ţărmul, topindu-se ca noru-n zare, Şi ochii-ţi lăcrima-vor poate Trei lacrimi reci de călătoare ; Iar eu pe ţărm Mâhnit privi-voi vaporu-n repedele-i mers, Şi-nţelegând că mi-eşti pierdută, Te-oi plânge-n ritmul unui vers.
Şi versul meu L-o duce poate vreun cântăreţ până la tine, Iar tu - Cântându-l ca şi dânsul, Plângându-l, poate, ca şi mine - Te vei gândi la adorata în cinstea căreia fu scris, Şi-uitând că m-ai uitat, Vei smulge din cadrul palidului vis Întunecatu-mi chip, Ca-n ziua când te-afunda vaporu-n zare Şi când din ochi lăsai să-ţi pice Trei lacrimi reci de călătoare!
Uploaded by | P. Tóth Irén |
Source of the quotation | www.romanianvoice.com/poezii/ |
Publication date | 1908 |
|
Három fagyos könnycsepp (Hungarian)
Elfeledsz majd - mert hosszú útra, s hosszú időre indulsz el! Feledlek majd - ember törvénye: feledni mindig tudni kell.
Szemeddel követed a partot, mely felhőként olvad az égen, három fagyos könnycsepp ébred a messze utazó szemében. A parton állva, búsan nézem, mily gyorsan halad a hajó, megértve már, hogy elveszítlek, verssel siratlak, álmodón!
És a versem eljut majd hozzád, ha elmondja egy énekes, és te - szavalva, mint ama ember, sírva akár én, lehet - az imádottra gondolsz akkor - akinek írtam egykor rég, és feledve, hogy elfeledtél álmodból arcom lép feléd, mint mikor hajód eltűnt a térben, és halkan hullni kezd szemedből három fagyos könnycsepp értem!
Uploaded by | P. Tóth Irén |
Source of the quotation | saját |
Publication date | 2007 |
|