This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Brodszkij, Joszif Alekszandrovics, Hungarian biography

Image of Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
(Бродский, Иосиф Александрович)
(1940–1996)
1987

Biography

1940–1996
Orosz költő
(1940. április 24., Leningrád)
Tanulmányait félbeszakítja, szülei támasza lesz. 18 évesen kezd verseket írni, hazájában csak négyet publikálnak. Több szakmában próbálkozik kenyérkeresettel.
Műfordításból él szerény körülmények között, ám közveszélyes munkakerülés vádjával letartóztatják, koncepciós perbe fogják, ötévi kényszermunkára ítélik.
Költőtársai (köztük Ahmatova, Pausztovszkij) és a nemzetközi közvélemény tiltakozására másfél év után visszatérhet Leningrádba. 1972-ben emigrál az USÁ-ba,
ahol neve már jóval érkezése előtt ismert (1965-ben és 1970-ben versei jelennek meg orosz nyelven, s aratnak elismerést), haláláig ott él. Angol nyelven is versel. Egyetemi tanár, vendégprofesszor, költő.
1987-ben elnyeri az irodalmi Nobel-díjat. „(…) jobb szerencsétlen flótásnak lenni egy demokráciában, mint gondolatok urának egy zsarnokságban” – mondja beszédében a Nobel-díj átvételekor. Ugyanitt méltatja Mandelstamot, Cvetajevát, Ahmatovát, „ (…), akiknek az életműve drága nekem, mert ha nem lettek volna, sem emberként, sem íróként nem sokat érnék.”
Versei apolitikusak, inkább vallásos indíttatásúak.
Jellemző rá a tragikus életérzés, a halállal való tusakodás, az intellektuális erő és költői kifinomultság. A klasszikus verselés hagyományait követi, sokat merít Byron és Paszternák költészetéből is. Mélyen az ókori klasszikus költészetben és az európai kultúrában gyökerezik. A XX. századi orosz líra egyik legnagyobb alakja, az orosz „ezüstkor" költészetének méltó folytatója, az orosz költői nyelv megújítója.

Fordítói:
Bajcsi Cecília
Baka István
Gergely Ágnes
Király Zsuzsa
Literature ::
Translation ::

minimap