This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics, Russian Works translated to Hungarian

Image of Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
(Арсений Александрович Тарковский)
(1907–1989)

Works

A dübörgés, a csengés még fülemben {Baka István} (Еще в ушах стоит и звон и гром)
A ház – lakói távol – elaludt {Baka István} (Дом без жильцов заснул)
A hó szaga {Baka István} (Чем пахнет снег)
Ablakon ázott föld szaga árad {Baka István} (Влажной землей из окна потянуло)
Álmatlanság (Meg-megreccsen) {Baka István} (Бессонница)
Ardon* (részlet) {Baka István} (Ардон)
Árnyak közt árny vagyok {Baka István} (Я тень из тех теней)
Aszály {Baka István} (Засуха)
Az első együttlétek {Rab Zsuzsa} (Первые свидания)
Az első együttlétek {Baka István} (Первые свидания)
Az ősz utolsó napjai {Baka István} (В последний месяц осени)
Cinkék {Baka István} (Синицы)
Élet, élet {Rab Zsuzsa} (Жизнь, жизнь)
Élt és meghalt… {Baka István} (Тот жил и умер)
Erről álmodtam én {Baka István} (И это снилось мне)
Euridiké {Rab Zsuzsa} (Эвридика)
Fák {Baka István} (Деревья)
Fel-felriad az alvó {Baka István} (Просыпается тело)
Galambok {Baka István} (Голуби)
Háború után {Baka István} (Пocле войны)
Idényzárás {Baka István} (Кoнец навигации)
Ímé elment a nyár... {P. T.} (Вот и лето прошло...)
Június első éjszakája {Baka István} (Ночь под первое июня)
Kései örökség {Baka István} (Позднее наследство)
Kézirat {Baka István} (Рукопись)
Kisgyermekként megbetegedtem {Baka István} (Я в детстве заболел)
Médem {Baka István} (Медем)
Midőn fenyők alatt, mint kényszerűzte rab {Baka István} (Когда под соснами, как подневольный раб)
Mint negyven évvel ezelőtt (részlet) {Baka István} (Как сорок лет тому назад (деталь))
Nagymosás {Baka István} (Стирки белья)
Nem alszom, hallom én {Baka István} (Я слышу, я не сплю)
Paul Klee {Baka István} (Пауль Клее)
Sötétedik {Baka István} (Темнеет)
Szavak, szavak, szavak, többé nem kelletek {Baka István} (Мне опостылели слова, слова, слова)
Szél {Baka István} (Ветер)
Tábori kórház {Baka István} (Полевой госпиталь)
Téli erdő {Baka István} (Зима в лесу)
Teve {Baka István} (Верблюд)
Titánia {Baka István} (Титания*)
Tücsök {Baka István} (Cверчок)
Vadászat {Baka István} (Охота)
Vízparton {Baka István} (На берегу)

(Editor of this page: P. T.)

Literature ::
Translation ::

minimap