Antokolszkij, Pavel Grigorjevics: Ballada az ismeretlen kisfiúról (Баллада о мальчике, оставшемся неизвестным in Hungarian)
Баллада о мальчике, оставшемся неизвестным (Russian)В ту ночь их части штурмовые вошли в советский город Б. Входили вражеские части, плечо к плечу, ружье к ружью. Они прошли по грязи грузно, за манекеном манекен. Веселый мальчик в серой кепке. Его приметы: смуглый, крепкий. Пробрался утром он к квартире и видит: дверь не заперта. Мать и сестра лежали рядом. Обеих немец приволок. Они лежали, будто бревна, — две женщины, сестра и мать. Потом он разучился плакать и зубы сжал, но весь дрожал. Без хлеба, в майке, в серой кепке. Его приметы: смуглый, крепкий. Он знал одно: разбито детство, сломалось детство пополам. По тихим, вымершим колхозам, где пахло смертью и навозом, Он находил везде дорогу, и шел вперед, и шел вперед. Она, как сказка, шла с ним рядом, чтобы его следы заместь, Так шел он, в майке, в серой кепке. Его приметы: смуглый, крепкий. Когда фашисты покидали пустой, сожженный город Б., И мальчик раньше всех, как надо, вернулся в город свой родной. Он был фашистами не узнан, не заподозрен был никем. Уходят вражеские части, ползет по швам железный ад; Их тягачи, и мотоциклы, и танки, полные тряпья, А тягачи неутомимо спасали, что могли спасти. Он всматривался, твердо зная в лицо мишень свою: SS. Всегда сверкающая лаком, кривым отмеченная знаком, Она прошла крутым виражем, кренясь и шинами визжа,— И мальчик подбежал и с ходу гранату в стекла им швырнул. Два офицера с генералом, краса полка, штурмовики, А где же мальчик в серой кепке? Его приметы: смуглый, крепкий. Не знаю, был ли мальчик взорван. Молчит о нем кровавый снег. Но сказка о ребенке смелом шла по тылам и по фронтам, Пусть объяснит она сама нам, как он остался безымянным. Пятнадцать лет ему, иль десять, иль, может, меньше десяти,— То к партизанам он пристанет, то ночью, рельсы развинтив, Он возмужает понемногу, что делать дальше — разберет. Она идет все время рядом, поет и в землю бьет прикладом,
|
Ballada az ismeretlen kisfiúról (Hungarian)Éj volt. Tucatnyi rohamosztag dübörgött városunkon át. Csak jött az ellenség, a horda - fegyverek itt-ott szerteszét - Alvázig sűrű sárba túrón végtelen kocsisor vonult. Vidám kölyök, sityakja szürke. Erős test. Barna. Rendes áll. Az elhagyott küszöbre setteng reggel. Az ajtó tárva van. Nővére, anyja - lenn a földön. Itt járt és lesújtott a rém. Némán hevertek, mint a pózna, rajongott, kedves vérei. Nem sírt, csak rázkódott a teste. Nem csikorgatta meg fogát. Kenyértelen, csak kis trikóban. Erős test. Barna. Rendes áll. Már tudta ő: gyerekkorából nem maradt semmi. Széttörött. Így kihalt kolhozok körül, hol halál és széna szaga leng, Mindig jó útra vitte lépte, nem hőkölt nehézség előtt. Legendás ősz volt, lengedezve követte hegyről völgybe át, Így ment, sityakban, kis trikóban. Erős test. Barna. Rendes áll. S az üszkös városból a gaz, hogy elillant, nincs hang kedvesebb: Ekkor mezőn, folyón, tanyán át bárkinél előbb tért haza. Az ismeretlen kisfiútól senki sem foghatott gyanút. Mentették minden pereputtyuk, s vastalpon hernyó-életük. Motoron, tankon drága terhek. Vitték a mások holmiját, Mit föllelhettek, rendületlen hordták a nagy teherkocsik. Figyelt, ítéletvégrehajtó: jönnek-e már az SS-ek? Jön lakkosan majd, telt üléssel, orrán a jelzés ferde lesz... Itt jön, kanyart vesz, alkatrészek ropognak, kürtje fölrivall, És máris elröpült a gránát. Egy pillanat se telt bele: A tábornok és vele két tiszt s az osztag számos gyöngye már De ő, a szürkesapkás, hol van? Erős test. Barna. Rendes áll. Gránát csapott testébe? - Hallgat, nem szólal meg a vér, a hó. Csak száll, csak száll a monda róla a fronton, s otthon, szerteszét. De hogy maradt ily ismeretlen? Hogyan kallódott el neve? Tizenötéves volt-e, tíz, vagy kevesebb? Mit számít ma már? Partizán-hősök pionírja; néha a sűrű éjbe lép, Megnő: lassacskán büszke férfi. Tennivalóit tudja ő. Velünk jön dalolón, az ökle puska tusával földre vág,
|