This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Belij, Andrej: Trojka (Тройка in Hungarian)

Portre of Belij, Andrej
Portre of Baka István

Back to the translator

Тройка (Russian)

Ей, помчались! Кони бойко

Бьют копытом в звонкий лед:

Разукрашенная тройка

Закружит и унесет.

 

Солнце, над равниной кроясь,

Зарумянится слегка.

В крупных искрах блещет пояс

Молодого ямщика.

 

Будет вечер: опояшет

Небо яркий багрянец.

Захохочет и запляшет

Твой валдайский бубенец.

 

Ляжет скатерть огневая

На холодные снега,

Загорится расписная

Золотистая дута.

 

Кони встанут. Ветер стихнет.

Кто там встретит на крыльце?

Чей румянец ярче вспыхнет

На обветренном лице?

 

Сядет в тройку. Улыбнется.

Скажет: «Здравствуй, молодец!»

И опять в полях зальется

Вольным смехом бубенец.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.stihi-rus.ru/1/Belyiy/91.htm

Trojka (Hungarian)

Gyí! A gyors paták dobogva

Törnek csendülő jeget;

Körbefordul cifra trojka,

S széditő vágtába kezd.

 

Napkorong, felhők öléből

Ki-kibújva, pírban ég.

Kocsisom csatos övéről

Szikra villan szerteszét.

 

Jő az alkony: égi kéket

Fénylő-bíbor öv kerít.

Hahotázva táncra kélnek

Valdaji kolompjaid.

 

Tűzből szőtt abrosz borul ma

Széjjel a hideg havon.

Lángok gyúlnak aranyosra

Pingált, ékes jármodon.

 

Ott vagyunk. A szél csitul tán.

Tornácon ki is fogad?

Jaj, milyen szélfútta orcán

Látok bíbor foltokat?

 

Mellém huppan mosolyogva.

Szólít: "Szervusz, édesem..."

S fölnevet megint a trojka

Rézkolompja érdesen.

 

1904. június Szerebrjanij Kologyez



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

minimap