This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Blok, Alekszandr: Девушка из Spoleto

Portre of Blok, Alekszandr

Девушка из Spoleto (Russian)

Строен твой стан, как церковные свечи.

Взор твой - мечами пронзающий взор.

Дева, не жду ослепительной встречи -

Дай, как монаху, взойти на костёр!

 

Счастья не требую. Ласки не надо.

Лаской ли грубой тебя оскорблю?

Лишь, как художник, смотрю за ограду,

Где ты срываешь цветы, - и люблю!

 

Мимо, всё мимо - ты ветром гонима -

Солнцем палима - Мария! Позволь

Взору - прозреть над тобой херувима,

Сердцу - изведать сладчайшую боль!

 

Тихо я в тёмные кудри вплетаю

Тайных стихов драгоценный алмаз.

Жадно влюблённое сердце бросаю

В тёмный источник сияющих глаз.

 

3 июня 1909



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://er3ed.qrz.ru/blok

Spoletói lány (Hungarian)

Karcsu, akárcsak a templomi gyertya,

Ám a tekintete tőre hegyes.

Szűz, a találka csodája se kell ma,

Mártírt, máglya tüzére vezess!

 

Boldogságra, kegyedre se vágyom.

Sértene téged a férfiuvágy.

Nékem elég, ha benézek a rácson,

S gyűlik öledben a kerti virág.

 

Minden elillan - a nap tüze perzsel -,

Hajszol a szél - de te, Mária! Fenn,

Ím, kerubodnak a szárnya lebeg fel,

Sajdul a kín s a gyönyör szivemen.

 

Éjszinü fürtjeidet telefontam

Gyémánttal, mi a verseimé.

Még szerető szivem is beledobtam, -

Hadd tüzesítse szemedben az éjt!

 

1909. június 3.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

minimap