Blok, Alekszandr: Перуджия
Перуджия (Russian)День полувесёлый, полустрадный, Голубая даль от Умбрских гор. Вдруг - минутный ливень, ветр прохладный, За окном открытым - громкий хор.
Там - в окне, под фреской Перуджино, Чёрный глаз смеётся, дышит грудь: Кто-то смуглою рукой корзину Хочет и не смеет дотянуть...
На корзине - белая записка: «Questa sera...* монастырь Франциска...»
Июнь 1909
*Questa sera - Сегодня вечером (итал.).
|
Peruggia (Hungarian)Félig vidám, félig szomorú nap, Kék füst Umbria csúcsairól. Hirtelen a földre zivatar csap, Ablakom mögött kórus dalol.
Peruggino freskója alatt, túl, Sötét szem nevet, kebel piheg: Barna kézzel nagy kosarat vonszol, útját félve mégse teszi meg.
A kosáron... hófehér papírról: "Questa sera...* Ferences kolostor."
1909. június
*Ma este (olasz)
|