This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Brjuszov, Valerij Jakovlevics: Весна

Portre of Brjuszov, Valerij Jakovlevics

Весна (Russian)

Белая роза дышала на тонком стебле.

Девушка вензель чертила на зимнем стекле.

 

Голуби реяли смутно сквозь призрачный снег.

Грезы томили все утро предчувствием нег.

 

Девушка долго и долго ждала у окна.

Где-то за морем тогда расцветала весна.

 

Вечер настал, и земное утешилось сном.

Девушка плакала ночью в тиши,- но о ком?

 

Белая роза увяла без слез в эту ночь.

Голуби утром мелькнули - и кинулись прочь.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.stihi-rus.ru/1/Bryusov/31.htm

Tavasz (Hungarian)

Hószinü rózsa alélt-pihegett odakinn.

Két betü-karc a leány jeges ablakain.

 

Gerle-raj, álmok hópiheforgatagán.

Már korareggel a vágy íze is halovány.

 

Ablaka mellett várt a leány - valahol

Tengeren át a tavasz lebegett, kibomolt.

 

S este a földi világ elaludt, hazatért.

Éj, csupa csend: s a leány zokogott - de kiért?

 

A rózsa ez éjen alélva lehullt odakünt,

Reggel a gerlecsapat vakított - s tovatűnt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://polczer.hu/enekek04.htm#BM401

minimap