Памяти отца: Австралия (Russian)
Ты ожил, снилось мне, и уехал в Австралию. Голос с трехкратным эхом окликал и жаловался на климат и обои: квартиру никак не снимут, жалко, не в центре, а около океана, третий этаж без лифта, зато есть ванна, пухнут ноги, "А тапочки я оставил" - прозвучавшее внятно и деловито. И внезапно в трубке завыло "Аделаида! Аделаида!" загремело, захлопало, точно ставень бился о стенку, готовый сорваться с петель.
Все-таки это лучше, чем мягкий пепел крематория в банке, ее залога - эти обрывки голоса, монолога и попытки прикинуться нелюдимом
в первый раз с той поры, как ты обернулся дымом.
1989 Source of the quotation | http://www.arlindo-correia.com |
|
Em memória de meu pai: Austrália (Portuguese)
No meu sonho estavas outra vez vivo e tinhas ido para a Austrália. A tua voz, triplicada pelo eco, interpelava-me, queixavas-te do clima e do apartamento, há que o alugar, tem de ser, pena não seja no centro mas à beira-mar, um terceiro andar sem elevador mas com banheira, tenho os pés inchados, não sei onde deixei as cuecas - tudo isto claramente, num tom prático. E logo a seguir o receptor uiva: “Adelaide, Adelaide!”, em estouros e estalos, como uma porta a bater contra a parede, prestes a saltar dos gonzos.
No entanto, antes isto que a urna com as macias cinzas no banco como garantia – antes estes fiapos de voz, esta fala, este arremedo de misantropia
pela primeira vez desde que te transformaste em fumo.
1989
Source of the quotation | http://www.arlindo-correia.com |
|