This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Works

< ^
1 ^
2 ^
A ^
B ^
C ^
D ^
E ^
F ^
G ^
J ^
K ^
L ^
M ^
N ^
P ^
R ^
S ^
U ^
? ^
А. Л. Бржеской (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Август [video] (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Август (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
A вы могли бы? (Hungarian) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Адище города (Hungarian) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
А зари здесь тихие (Hungarian) – Vasziljev, Borisz
Акростих (Hungarian) – Gumiljov, Nyikolaj
Ангел (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Андрей Рублев (Hungarian) – Gumiljov, Nyikolaj
Анекдоты из жизни Пушкина (Hungarian) – Harmsz, Danyiil
Ардон (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Ах, покидаю я… (German, Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Ахматовой 1. «О, Муза плача, прекраснейшая из муз!..» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 2. «Охватила голову и стою…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 3. «Ещё один огромный взмах…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 4. «Имя ребёнка – Лев…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 5. «Сколько спутников и друзей!..» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 6. «Не отстать тебе! Я – острожник…» (English, Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 7. «Ты, срывающая покров…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 8. «На базаре кричал народ…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 9. «Златоустой Анне – всея Руси…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 10. «У тонкой проволоки над волной овсов…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 11. «Ты солнце в выси мне застишь…» (English, Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 12. «Руки даны мне…» (English, Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Б. Ахмадулиной! (Hungarian) – Jevtusenko, Jevgenyij
Б. Пастернаку (English) – Cvetajeva, Marina
Бaгаж (Hungarian) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
Бабушке (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Байрону (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Баллада (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Баллада о маленьком буксире (English) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Баллада о мальчике, оставшемся неизвестным (Hungarian) – Antokolszkij, Pavel Grigorjevics
Баллада о любви (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Беглец (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Бегство в Египет (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Бедный Авросимов (Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Бедный друг, истомил тебя путь... (Hungarian) – Szolovjov, Vlagyimir
Безнадежность (Hungarian) – Rosztopcsina, Jevdokija Petrovna
Белеет парус одинокий (Hungarian) – Katajev, Valentyin
Белое солнце (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Бессонница (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Бессонница (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Блажен незлобивый поэт… (Hungarian) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Бобэоби (Hungarian) – Hlebnyikov, Velemir
Болдинская осень (Hungarian) – Szamojlov, David Szamuilovics
Болезнь – 7. (Hungarian) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Боль болей (Hungarian) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
Большая элегия Джону Донну (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Бородино (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Боярин Орша (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Братья (1) (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
[брошена] (German) – Vera Anatolyevna Pavlova
Бушует полая вода (Hungarian) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Быль в преисподней (Hungarian) – Vjazemszkij, Pjotr Andrejevics
Быть нежной, бешеной и шумной… (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
В деревне (Hungarian) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
В воздухе - сильный мороз и хвоя... (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В деревне Бог живет не по углам... (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В деревне Бог… (German) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В дороге (Hungarian) – Driz, Ovszej Ovszejevics
В ее душе разлад (Hungarian) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
В Италии (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В конце ceнтября (Hungarian) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
В начале (Hungarian) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
В озёрном краю (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В опустевшем доме oтдыха (Hungarian) – Ahmadulina, Bella
В Париже (English) – Cvetajeva, Marina
В полном разгаре… (Hungarian) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
В последний месяц осени (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
В прозрачном тонком онеменье (Hungarian) – Svarc, Jelena
В разгар холодной войны (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В ресторане (Hungarian) – Blok, Alekszandr
В саду (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
В следующий век (German) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В тюрьме Таганской нас стало мало... (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
В феврале далеко до весны… (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В холода, в холода... (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
В чаще лесной… (Hungarian) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Вакханалия (Hungarian) – Belij, Andrej
Валпургиева ноч (Hungarian) – Jerofejev, Venedikt Vasziljevics
Венецианский кот [video] (Hungarian) – Rejn, Jevgenyij Boriszovics
Венеция (English) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Венеция (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Верблюд (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Вербочки (Hungarian) – Blok, Alekszandr
Вертумн (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Весенний день (German, English, Hungarian) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Весенний романс (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Весенняя гроза (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Весенняя песенка (Hungarian) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
Весенняя сказка (Hungarian) – Beresztov, Valentyin
Весиа (Hungarian) – Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics
Весна (Hungarian) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Весна (Hungarian) – Tokmakova, Irina Petrovna
Весною новой новая трава… (Hungarian) – Vinokurov, Jevgenyij Mihajlovics
Весь день она лежала в забытьи... (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Ветер (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Ветер, ветер, выметающий… (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Вечер (Hungarian) – Polonszkij, Jakov Petrovics
Вечер (Hungarian) – Jazikov, Nyikolaj Mihajlovics
Вечер (Hungarian) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Вечер мглистый и ненастный (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Вечерний звон (Hungarian) – Kozlov, Ivan Ivanovics
Вечное (Hungarian) – Gumiljov, Nyikolaj
Вечность (Hungarian) – Nyikityin, Ivan Szavvics
Вино (Hungarian) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Влажной землей из окна потянуло (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Внимая ужасам войны… (Hungarian) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Внучка (Hungarian) – Plescsejev, Alekszej Nyikolajevics
Во глубине сибирских руд… (Hungarian) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Водопад (Hungarian) – Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics
Война в убежище Киприды (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Волк и Волчонок (Hungarian) – Krilov, Ivan Andrejevics
Волк и журавль (Hungarian) – Krilov, Ivan Andrejevics
Волк и Пастухи (Hungarian) – Krilov, Ivan Andrejevics
Волк на псарне (Hungarian) – Krilov, Ivan Andrejevics
Волки (Hungarian) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Ворона и лисица (Hungarian) – Krilov, Ivan Andrejevics
Воскресение (Hungarian) – Tolsztoj, Lev Nyikolajevics
Воспоминание [video] (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Воспоминание (Hungarian) – Zsukovszkij, Vaszilij Andrejevics
Восток белел. Ладья катилась... (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Вот и лето прошло... (Hungarian, Serbian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Вот наша улица (Hungarian) – Gandlevszkij, Szergej Markovics
Время и место (Hungarian) – Trifonov, Jurij Valentyinovics
Всё думу тайную в душе моей питает… (Hungarian) – Majkov, Apollon Nyikolajevics
Всё кончено (Hungarian) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Всё повторяю первый стих (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Все грустно, все! (Hungarian) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Встреча (Hungarian) – Harmsz, Danyiil
Вступление* (Hungarian) – Blok, Alekszandr
В тумане утреннем неверными шагами (Hungarian) – Szolovjov, Vlagyimir
Вчера я видел (Hungarian) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
Вчерашний день… (Hungarian) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Вы, чей резец… (Hungarian) – Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics
Выбор жениха (Hungarian) – Karamzin, Nyikolaj Mihajlovics
Вываливающиеся старухи (Hungarian) – Harmsz, Danyiil
Высока луна Господня (Hungarian) – Szologub, Fjodor Kuzmics
Высота (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Вьюга (Hungarian) – Bulgakov, Mihail Afanaszjevics
Вьюга (Hungarian) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
Гакон Слепой (Hungarian) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Гамлет (English, Hungarian) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Герой нашего времени (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Гимны родине (Hungarian) – Szologub, Fjodor Kuzmics
Глава четырнадцатая (Hungarian) – Leszkov, Nyikolaj Szemjonovics
Глаза, опущенные скромно… (Hungarian) – Blok, Alekszandr
Глупое сердце все бьется, бьется... (Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Гойя (German, English) – Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics
Гололед на земле… (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Голубая тетрадь (English, Hungarian) – Harmsz, Danyiil
Голуби (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Горение (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Городy (Hungarian) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Город градов (Hungarian) – Platonov, Andrej
Государь ты наш батюшка (Hungarian) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Гражданин (Hungarian) – Rilejev, Kondratyij Fjodorovics
Гремела музыка, горели ярко свечи... (Hungarian) – Apuhtyin, Alekszej Nyikolajevics
Гроза (Hungarian) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Гроза идет (Hungarian) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Гусарская исповедь (Hungarian) – Davidov, Gyenyisz Vasziljevics
Давай поедем в город... (English) – Szamojlov, David Szamuilovics
Даниил (English) – Cvetajeva, Marina
Дары Терека (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Две бочки (Hungarian) – Krilov, Ivan Andrejevics
Двенадцать (Hungarian) – Blok, Alekszandr
Двенадцать стульев (Ильф - Петров) (Hungarian) – Ilf, Ilja
Двенадцать стульев (Ильф - Петров) (Hungarian) – Petrov, Jevgenyij
Двух – жарче меха! (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Дебют (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Девушка из Spoleto (Hungarian) – Blok, Alekszandr
Дело корнета Елагина (Hungarian) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Демон (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
День вечереет, ночь близка (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
День и ночь (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
День рождения лейтенанта милиции в ресторане "Берлин" (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Деревня (Hungarian) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Деревня (Hungarian) – Belij, Andrej
Деревья (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Дети Арбата (Hungarian) – Ribakov, Anatolij Naumovics
Детство (Hungarian) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Диалог Гамлета с совестью (English) – Cvetajeva, Marina
Диана (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Дидона и Эней (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
До всего этого была зима (Hungarian) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Довольно и прости… (German) – Nabokov, Vladimir
Дождь (Hungarian) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
Дождь над заливом (Hungarian) – Svarc, Jelena
Доктор Живаго (Hungarian) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Доктор Живаго - Стихотворения Юрия Живаго (Hungarian) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Долина - храм (Hungarian) – Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics
Дом без жильцов заснул (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Дом хрустальный (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Дом с мезонином (Hungarian) – Csehov, Anton Pavlovics
Дон-Жуан (English, Hungarian) – Gumiljov, Nyikolaj
Дорогая, я вышел сегодня... (German, Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Дорогой дружище Миша... (Hungarian) – Jeszenyin, Szergej
Достоевский (Hungarian) – Antokolszkij, Pavel Grigorjevics
Другой хор ко превратному свету (Hungarian) – Szumarokov, Alekszandr Petrovics
Дуель (Hungarian) – Ahmadulina, Bella
Дума за думой, волна за волной... (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Душа моя, Элизиум теней... (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Дым (Hungarian) – Matvejeva, Novella Nyikolajevna
Евреи тем и интересен… (Hungarian) – Prigov, Dmitrij Alekszandrovics
Елисавета, Елисавета (Hungarian) – Szologub, Fjodor Kuzmics
Если б я был древним полководцем... (Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Естество (Hungarian) – Gumiljov, Nyikolaj
Есть в осени первоначальной… (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Еще в ушах стоит и звон и гром (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Еще весны душистой нега (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Еще вчера, на солнце млея (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Еще далёко (Hungarian) – Gandlevszkij, Szergej Markovics
Еще заря не встала над селом… (Hungarian) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Еще томлюсь тоской желаний... (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Живу я в лучшем из миров... (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Жизнь, жизнь (English, Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Журавли (Hungarian) – Majkov, Apollon Nyikolajevics
Журавли (Hungarian) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Заблудившйся трамвай (Hungarian) – Gumiljov, Nyikolaj
Завидую далеким временам... (Hungarian) – Matvejeva, Novella Nyikolajevna
Заклинание (Hungarian) – Jevtusenko, Jevgenyij
Заклятие смехом (Hungarian) – Hlebnyikov, Velemir
Замерли (English) – Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics
Заметался пожар голубой (Hungarian) – Jeszenyin, Szergej
Записная книжка 32 Июль – август 1937 г. (Hungarian) – Harmsz, Danyiil
Зарисовка о Ленинграде (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Засуха (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Звуки ночи (Hungarian) – Majkov, Apollon Nyikolajevics
Здесь, где так вяло свод небесный (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Зима в лесу (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Зима недаром злится... (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Зимнее утро (Hungarian) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Зимние сонеты (1-12) (Hungarian) – Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics
Зимний поезд (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Зимний вечер (English, Hungarian, Polish) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Зимняя ночь (Мело, мело…) (English, Hungarian) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Змея и Овца (Hungarian) – Krilov, Ivan Andrejevics
Золотая осень (Hungarian) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Золотая осень (English) – Kuprijanov, Vjacseszlav Glebovics
И чувства нет в твоих очах... (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
И это снилось мне (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
И. А. Р. (German) – Burljuk, David Davidovics
Идеал (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Идиот (Hungarian) – Dosztojevszkij, Fjodor Mihajlovics
И дольше века длится день (Hungarian) – Ajtmatov, Csingiz
Из Альберта Эйнштейна (German, Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Изгнанник (Hungarian) – Belij, Andrej
Из цикла «Капитаны» (English, Hungarian) – Gumiljov, Nyikolaj
Имя твое (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Иней (Hungarian) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Инструкция опечаленным (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Искусство - ноша на плечах… (Hungarian) – Blok, Alekszandr
Искусство жить (Hungarian) – Ulickaja, Ljudmilla
И скучно и грустно (Hungarian, Polish) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Исповедь хулигана [video] (Hungarian, Serbian) – Jeszenyin, Szergej
Исчезнет мир в тот… (Hungarian) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
И тучи оводов вокруг равнодушных кляч (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Июль (Hungarian) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
К Дашкову (Hungarian) – Batyuskov, Konsztantyin Nyikolajevics
К друзьям (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
К Евгению (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
К Музе (Hungarian) – Blok, Alekszandr
К Урании (German) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
К.Б. (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Кoнец навигации (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Казачья колыбельная песня (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Как беден наш язык! (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
[Как вешаться не хочется...] (English) – Vera Anatolyevna Pavlova
Как давно я топчу, видно по каблуку… (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Как люблю я, вечные боги (Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Как много в жизни скучной прозы (Hungarian) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Как песня матери… (Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Как правая и левая рука (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Как сладко дремлет сад темно-зеленый... (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Как сорок лет тому назад (деталь) (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Как часто, пестрою толпою окружен… (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Как я сидел в кресле царя (English, Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Какая ночь! Как воздух чист… (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Как это делалось в Одессе (Hungarian) – Babel, Isaak
Калина красная (Hungarian) – Suksin, Vaszilij Makarovics
Калмычка ты, татарка ты, монголка! (Hungarian) – Kusnyer, Alekszandr Szemjonovics
Каменщик (Hungarian) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Капитанская Дочка (English, French) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Кармен (Hungarian) – Blok, Alekszandr
Катерина, Катя, Катерина... (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Киевские пещеры (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Кинжал (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Кись (Hungarian) – Tolsztaja, Tatyjana
Кн. М. Н. Волконской (Hungarian) – Odojevszkij, Alekszandr Ivanovics
Когда мне говорят... (German, Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Когда под соснами, как подневольный раб (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Когда трагический актер… (Hungarian) – Durov, Szergej Fjodorovics
Когда я смотрю… (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Когда-нибудь, прелестное созданье… [video] (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Колодники (Hungarian) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Колокольчик (Hungarian) – Polonszkij, Jakov Petrovics
Колыбельная песня (Hungarian) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Коль славен наш Господь в Сионе (Hungarian) – Herszakov, Mihail Matvejevics
Конец прекрасной эпохи (German, Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Контур леса (Hungarian) – Drunyina, Julija
Костер (Hungarian) – Fegyin, Konsztantyin Alekszandrovics
Кошмары (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Край любимый! Сердцу снятся (Hungarian) – Jeszenyin, Szergej
Край ты мoй заброшенный (Hungarian) – Jeszenyin, Szergej
Кремлевская заутреня на Пасху [video] (Hungarian) – Homjakov, Alekszej Sztyepanovics
Крест (Hungarian) – Salamov, Varlam Tyihonovics
Крестьянин и Змея (Hungarian) – Krilov, Ivan Andrejevics
Крымские очерки 4. (Hungarian) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Крымские очерки 7. (Hungarian) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Купола (Песня О России) (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Курган (Hungarian) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
К Чаадаеву (Hungarian) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Ландыши (Hungarian) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Лебедь в зоопарке (Hungarian) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Легенда o Марко (Hungarian) – Gorkij, Maxim
Лесная гостья (Hungarian) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
Летний вечер (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Летят перелётные птицы… (Hungarian) – Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics
Лидо (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Лилит (English) – Nabokov, Vladimir
Липовая аллея (Hungarian) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Листы (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Литовский ноктюрн (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Лолита (Hungarian) – Nabokov, Vladimir
Лунный свет (Hungarian) – Polonszkij, Jakov Petrovics
Люби, всегда люби... (Hungarian) – Apuhtyin, Alekszej Nyikolajevics
Любил я с детства темные леса (Hungarian) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
[Любились так, будто завтра...] (English) – Vera Anatolyevna Pavlova
Любишь - не любишь (Hungarian) – Tolsztaja, Tatyjana
Любов – одна (Hungarian) – Hippius, Zinaida Nyikolajevna
Любовь (English, Hungarian) – Ahmatova, Anna Andrejevna
Любовь (Hungarian) – Olesa, Jurij Karlovics
Любовь (Hungarian) – Tolsztoj, Alekszej Nyikolajevics
Мoрозной ночью (Hungarian) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Магдалина (Hungarian, Serbian) – Cvetajeva, Marina
Мадонна Рафаэля (Hungarian) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Май (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Маленькая ода к безнадежности (Hungarian) – Svarc, Jelena
Мальчик с девочкой дружил... (Hungarian) – Mihalkov, Szergej Vlagyimirovics
[Мама была аксиомой.] (English) – Vera Anatolyevna Pavlova
Маскарад (Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Маскарад (Hungarian) – Belij, Andrej
Маски (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Мастер и Маргарита (Esperanto, Hungarian) – Bulgakov, Mihail Afanaszjevics
Матери (Hungarian) – Belij, Andrej
Мать (Hungarian) – Gorkij, Maxim
Медем (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Меланхолии (Hungarian) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Мелкий случай из личной жизни (Hungarian) – Zoscsenko, Mihail
Милиционер в Дома Литераторов (Hungarian) – Prigov, Dmitrij Alekszandrovics
Милиционер гуляет в парке (Hungarian) – Prigov, Dmitrij Alekszandrovics
Милые спутники, делившие с нами ночлег… (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Миль пардон, мадам! (Hungarian) – Suksin, Vaszilij Makarovics
Михаилу Барышникову (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Мишка Шифман (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Мне все равно... (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
[Мне каждый вечер зажигают свечи] (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Мне кажется… (Hungarian) – Martinov, Leonyid Nyikolajevics
Мне нравится, что Вы больны не мной… [video] (English, Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Мне опостылели слова, слова, слова (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
[Мне снилось, что я - мой отец…] (Hungarian) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
Мой Гений (Hungarian) – Batyuskov, Konsztantyin Nyikolajevics
Мой демoн (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Мои деревья (Hungarian) – Turgenyev, Ivan Szergejevics
Мои похороны (German) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Мой чёрный человек... (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Моим стихам, написанным так рано… (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Мой Гамлет (English, Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Молитва (English) – Cvetajeva, Marina
Молитва Франсуа Вийона [video] (Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Молодость (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Мольба (Hungarian) – Tumanszkij, Vaszilij Ivanovics
Монолог Евы (Hungarian) – Kazakova, Rimma
Мороз, красный нос (Hungarian) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Морфий (Hungarian) – Bulgakov, Mihail Afanaszjevics
Москва и москвичи (деталь) (Hungarian) – Prigov, Dmitrij Alekszandrovics
Москва – Петушки (Hungarian) – Jerofejev, Venedikt Vasziljevics
Моя родословная (детали) (Hungarian) – Ahmadulina, Bella
Моя цыганская (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Моя родословная (Hungarian) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Муза (English, Hungarian) – Ahmatova, Anna Andrejevna
Музыкант (Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Мумия (Hungarian) – Matvejeva, Novella Nyikolajevna
Мцыри (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Мы (Hungarian) – Zamjatyin, Jevgenyij Ivanovics
Мы с тобою не дружили... (Hungarian) – Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics
Нa Нeвe (Hungarian) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Нoчные разговоры (деталь) (Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
На берегу (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
На высоте, на снеговой, вершине… (Hungarian) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
На далекой звезде Венере… (Hungarian) – Gumiljov, Nyikolaj
На Днепре в половодье (деталь) (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
[На мой на юный возраст не смотри] (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
На Невском (Hungarian) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
На окраине города (Hungarian) – Belij, Andrej
На серой куче сора… (Hungarian) – Szologub, Fjodor Kuzmics
На смерть Жукова (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
На смерть князя Мещерского (Hungarian) – Gyerzsavin, Gavrila Romanovics
На столетие Анны Ахматовой (English, Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
На твоей планете всходит солнце... (Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
На фоне Пушкина... (Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Над Феодосией угас (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Над этой темною толпой (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Наслажденье (Hungarian) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Настанет день (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Настольные лампы (Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Наташа (Hungarian) – Olesa, Jurij Karlovics
Начало очень хорошего летнего дня (Hungarian) – Harmsz, Danyiil
Не будем пить из одного стакана... (Hungarian) – Ahmatova, Anna Andrejevna
Не верь мне… (Hungarian) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Не видно птиц (Hungarian) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Не вы ль, убранство наших дней… (Hungarian) – Jazikov, Nyikolaj Mihajlovics
Не плачь, не морщь… (Hungarian) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Не позволяй душе лениться (Hungarian) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Не пора (Hungarian) – Pavlova, Karolina Karlovna
Не шуми ты, рожь (Hungarian) – Kolcov, Alekszej Vasziljevics
Не бродить, не мять (Hungarian) – Jeszenyin, Szergej
Невский проспект (Hungarian) – Gogol, Nyikolaj Vasziljevics
Невыразимая поэза (Hungarian) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Недотыкомка серая (Hungarian) – Szologub, Fjodor Kuzmics
Незаменимая, бе... (Hungarian) – Nyikityin, Ivan Szavvics
Незнакомка (English, Hungarian, Serbian) – Blok, Alekszandr
Незнакомка из Сены (Hungarian) – Nabokov, Vladimir
Неизвестность жизни (Hungarian) – Muravjov, Mihail Nyikityics
Немота (Hungarian) – Ahmadulina, Bella
Немые в магазине (Hungarian) – Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics
Не ругайтесь (Hungarian) – Jeszenyin, Szergej
Несовременный человек (English, Hungarian) – Kuprijanov, Vjacseszlav Glebovics
[Нет любви?] (English) – Vera Anatolyevna Pavlova
Нет, я не Байрон… (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Нет! лучше гибель без возврата… (Hungarian) – Plescsejev, Alekszej Nyikolajevics
Нечто (Hungarian) – Jazikov, Nyikolaj Mihajlovics
Ни отзыва, ни слова, ни привета... (Hungarian) – Apuhtyin, Alekszej Nyikolajevics
Никогда (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Никого, ничего… (Hungarian) – Martinov, Leonyid Nyikolajevics
Нимфы (Hungarian) – Turgenyev, Ivan Szergejevics
Нобелевская премия (English) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Нобелевская лекциа - 1987 [video] (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Новая жизнь (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Новые стансы к Августе (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Новый Жюль Верн (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Нос (Hungarian) – Gogol, Nyikolaj Vasziljevics
Ночь (Hungarian) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Ночь в Персии (Hungarian) – Hlebnyikov, Velemir
Ночь печальна, как мечты мои (Hungarian) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Ночь под первое июня (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Ночью (Hungarian) – Ogarjov, Nyikolaj Platonovics
Ночью (Hungarian) – Antokolszkij, Pavel Grigorjevics
Ноябрь (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Нравственный человек (Hungarian) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
[О детский страх потери] (German) – Vera Anatolyevna Pavlova
О Муза! я у двери гроба! (Hungarian) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
О сущем (Hungarian) – Tvardovszkij, Alekszandr Trifonovics
О чем ты воешь, ветр ночной?.. (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
О, достоевскиймо… (Hungarian) – Hlebnyikov, Velemir
О, не сердись за то, что в час тревожный муки... (Hungarian) – Apuhtyin, Alekszej Nyikolajevics
О, плакальщики дней минувших... (Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
О, я хочу безумно жить… (Hungarian) – Blok, Alekszandr
Об Одене (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Обвал (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Облако в штанах (Hungarian) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Ограда, крест, зеленая могила (Hungarian) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Один день Ивана Денисовича (Hungarian) – Szolzsenyicin, Alekszandr Iszajevics
Одинокий дуб (Hungarian) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
[Одиночество в квадрате окна...] (English) – Vera Anatolyevna Pavlova
Одиссей Телемаку (Hungarian, Italian, Portuguese) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Одна научная загадка, или Почему аборигены съели Кука (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Одному тирану (German, Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Окно выходит в белые деревья… (Hungarian) – Jevtusenko, Jevgenyij
Октябрьская песня (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Она сидела на полу… [video] (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Определение поэзии (English, Hungarian) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Орел и Пчела (Hungarian) – Krilov, Ivan Andrejevics
Орфей (Hungarian, Serbian) – Cvetajeva, Marina
Осенние листья (Hungarian) – Majkov, Apollon Nyikolajevics
Осенние пейзажи (Hungarian) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Осень (Hungarian) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Осень (Hungarian) – Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics
Осень (Hungarian) – Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics
Осень в Михайловском (Hungarian) – Szosznora, Viktor Alekszandrovics
Остановка в пустыне (German) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
От жизни той, что бушевала здесь... (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Открытка из города К. (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Отрывок (German) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Оттепель (Hungarian) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Отцы и дети (Hungarian) – Turgenyev, Ivan Szergejevics
Отчаянье (Hungarian) – Belij, Andrej
Отчет об ангеле (English) – Kuprijanov, Vjacseszlav Glebovics
Охота (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Охота на волков (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Пocле войны (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Пoбег (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Памяти отца: Австралия (Portuguese) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Памятник (Hungarian) – Hodaszevics, Vlagyiszlav Felicianovics
Памятник (Hungarian) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Параболическая баллада (Hungarian) – Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics
Парус (English, Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Парус (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Пауль Клее (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Певец (Hungarian) – Zsukovszkij, Vaszilij Andrejevics
Первые свидания (English, Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Первый лётчик (Hungarian) – Drunyina, Julija
Первый лед (English) – Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics
Переход через Збруч (Hungarian) – Babel, Isaak
Перуджия (Hungarian) – Blok, Alekszandr
Песенка веселого солдата (Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка о бумажном солдате (German, Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка о дальней дороге (Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка о метро (German) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка о моей жизни [video] (German) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка о ночной Москве (English, Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка о пехоте [video] (Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка об Арбате (English, French, Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка про Черного Кота (Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка старого шарманщика (Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песнь о собаке (Hungarian, Serbian) – Jeszenyin, Szergej
Песнь пленного ирокезца (Hungarian) – Polezsajev, Alekszandr Ivanovics
Песня (Hungarian) – Zsukovszkij, Vaszilij Andrejevics
Песня o Буревестнике (Hungarian) – Gorkij, Maxim
Песня лётчика (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Песня Лягушонка (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Песня о Сталине (Hungarian) – Aleskovszkij, Juz
Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Песня старика (Hungarian) – Kolcov, Alekszej Vasziljevics
Песня-сказка про джинна (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Петух и Жемчужное Зерно (Hungarian) – Krilov, Ivan Andrejevics
Печальная березa (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Пилигрим (Hungarian) – Szologub, Fjodor Kuzmics
Пир Асмодея (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Письма римскому другу (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Письмо Татьяны к Онегину (German, Esperanto, Hungarian) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
По дороге на Скирос (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
По-осеннему кычет сова (Hungarian) – Jeszenyin, Szergej
Под дождём (Hungarian) – Majkov, Apollon Nyikolajevics
Под знаком льва (Hungarian) – Volosin, Makszimilian Alekszandrovics
Под одним небом (Hungarian) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
Под одною крышею (Hungarian) – Kazakova, Rimma
Под водой (Hungarian) – Tolsztoj, Alekszej Nyikolajevics
Подражание Ариосту (Hungarian) – Batyuskov, Konsztantyin Nyikolajevics
Подражателям (English, Hungarian) – Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics
Подсолнечник (Hungarian) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Поезд = стрела (German, Hungarian) – Burljuk, David Davidovics
Пожары (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Позднее наследство (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Пой же, пой. На проклятой гитаре... (Hungarian) – Jeszenyin, Szergej
Поколение «П» (Hungarian) – Pelevin, Viktor Olegovics
Полевой госпиталь (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Полночный троллейбус (Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Полярный исследователь (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Попугай (Hungarian) – Matvejeva, Novella Nyikolajevna
Попытка ревности [video] (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Пора, мой друг, пора! (Hungarian) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Пора! для этого огня Стара! (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Порт (Hungarian) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
После нас, разумеется, не потоп... (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Последний сонет (Hungarian) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
Последний сын вольности (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Последняя любовь [video] (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Постой! здесь хорошо! (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Потуши свечу… (Hungarian) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Похождения Чичикова (Hungarian) – Bulgakov, Mihail Afanaszjevics
Почиет в мире Теодорих… (Hungarian) – Blok, Alekszandr
Почти элегия (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Пощёчина общественному вкусу (English, Hungarian) – Burljuk, David Davidovics
Поэзия (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Правда (Hungarian) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Прежде и теперь (Hungarian) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
[презираешь женщину за то] (German, Hungarian) – Vera Anatolyevna Pavlova
Прекрасна ты, осенняя пора! (Hungarian) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Преступление и наказание (Hungarian) – Dosztojevszkij, Fjodor Mihajlovics
При всякой погоде… (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
При первом наступлении зимы… (Hungarian) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Приглашение к обеду (Hungarian) – Gyerzsavin, Gavrila Romanovics
Признание (Hungarian) – Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics
Примета (Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Природа – сфинкс. И тем она верней... (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
[притвориться пьяной] (German) – Vera Anatolyevna Pavlova
Пробилась зелень полевая… (Hungarian) – Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics
Пророк (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Пророк (Hungarian) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Проста моя осанка... (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Прости за то, что слабый старый… (Hungarian) – Rejn, Jevgenyij Boriszovics
Просыпается тело (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Прощание (деталь) (Hungarian) – Szedakova, Olga Alekszandrovna
Прощание с Матерой (Hungarian) – Raszputyin, Valentyin
Психея (цикл) (English, Hungarian, Serbian) – Cvetajeva, Marina
Птичка (German) – Tumanszkij, Fjodor Antonovics
Пускай ты выпита другим (Hungarian) – Jeszenyin, Szergej
Пустой дом (Hungarian) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
Путь (Hungarian) – Kolcov, Alekszej Vasziljevics
Пушкин и Гоголь (Hungarian) – Harmsz, Danyiil
Пчела и Мухи (Hungarian) – Krilov, Ivan Andrejevics
Пчелы не улетели… (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Разговор с финиспектором о поэзии (отрывок) (Hungarian) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Расказ про одну корыстную молочницу (Hungarian) – Zoscsenko, Mihail
Распятие (Hungarian) – Belij, Andrej
Ревизор (Hungarian) – Gogol, Nyikolaj Vasziljevics
Реквием (Hungarian, Serbian) – Ahmatova, Anna Andrejevna
Реки (German) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Рембрандт (Hungarian) – Matvejeva, Novella Nyikolajevna
Рим (Hungarian) – Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics
Робинзонада (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Родина (Hungarian) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Родина (Hungarian) – Belij, Andrej
Рождественская звезда [video] (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Рождественский романс [video] (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Рок приходит не с грохотом и громом (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Ропот (Hungarian) – Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics
Россия (Hungarian) – Blok, Alekszandr
Россия (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Рукопись (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Русалка (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Русская (Hungarian) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Русская красавица (Hungarian) – Jerofejev, Viktor Vlagyimirovics
Русской женщине (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Русь советская (Hungarian) – Jeszenyin, Szergej
Рыбаки - Часть вторая (деталь) (Hungarian) – Gnyegyics, Nyikolaj Ivanovics
С видом на море [video] (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
С корзиной, полною цветов, на голове (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
С поляны коршун поднялся... (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Сват и жених (Hungarian) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Светлана (Hungarian) – Zsukovszkij, Vaszilij Andrejevics
Свечку внесли (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Свобода (Hungarian) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Северная береза (Hungarian) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Сентябрь (Hungarian) – Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics
Сентябрь (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Сергею Есенину [video] (Hungarian) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Сеятель (Hungarian) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Синицы (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Сказка для детей (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Сказка о черном кольце (Hungarian, Serbian) – Ahmatova, Anna Andrejevna
Сколько раз пытался я ускорить... (Hungarian) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
Сладко умереть... (Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
След (Hungarian) – Martinov, Leonyid Nyikolajevics
Слеза в лесу (Hungarian) – Szosznora, Viktor Alekszandrovics
Слезы людские, о слезы людские... (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Слепой (Hungarian) – Hodaszevics, Vlagyiszlav Felicianovics
Слова скакали как БЛОХИ (German, Hungarian) – Burljuk, David Davidovics
Случаи (Hungarian) – Harmsz, Danyiil
Случаи (1-30) (Hungarian) – Harmsz, Danyiil
[Смерти больше нет] (Hungarian) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
Смерть (Hungarian) – Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics
Смерть Бояна (Hungarian) – Szosznora, Viktor Alekszandrovics
Смерть поэта (English, Esperanto, Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
[Сначала было Слово печали и тоски] (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Снег идет (Hungarian) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Снова увидел я город, где я родился... (Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Собачья дружба (Hungarian) – Krilov, Ivan Andrejevics
Советская азбука (Hungarian) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Солдатские будни (Hungarian) – Drunyina, Julija
Солнечный удар (Hungarian) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Солнце, солнце (German) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Сон (Hungarian) – Harmsz, Danyiil
Сон [video] (English, Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Сон (Hungarian) – Majkov, Apollon Nyikolajevics
Сон во сне (Hungarian) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
Сонет (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Сонет (Hungarian) – Katyenyin, Pavel Alekszandrovics
Сонет («Любви возврата нет, и мне как будто жаль…») (Hungarian) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Сосны (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Спасибо (Hungarian) – Jevtusenko, Jevgenyij
Сретенье (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Стакан с водой (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Становлюсь я спокойной... (Hungarian) – Kazakova, Rimma
Стансы (Hungarian) – Hodaszevics, Vlagyiszlav Felicianovics
Стансы (Hungarian) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Станция (Hungarian) – Belij, Andrej
Старинная солдатская песня [video] (Hungarian, Serbian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Старость (Hungarian) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Старость (Hungarian) – Vjazemszkij, Pjotr Andrejevics
Старый орел (Hungarian) – Polonszkij, Jakov Petrovics
Стенька Разин (Hungarian) – Kolcov, Alekszej Vasziljevics
Стирки белья (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Стихи к Блоку 1. «Имя твоё – птица в руке…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 2. «Нежный призрак…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 3. «Ты проходишь на Запад Солнца…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 4. «Зверю – берлога…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 5. «У меня в Москве – купола горят!..» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 6. «Думали – человек!..» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 7. «Должно быть – за той рощей…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 8. «И тучи оводов вокруг равнодушных кляч…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 9. «Как слабый луч сквозь чёрный морок адов…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 10. «Вот он – гляди – уставший от чужбин…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 12. «Други его – не тревожьте его!..» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 13. «А над равниной…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 15. «Без зова, без слова…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 16. «Как сонный, как пьяный…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 17. «Так, Господи! И мой обол…» (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи растут (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихи к сыну (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Стихотворение о Мясницкой, o дяде и о всероссийском масштабе (Hungarian) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Стой! (Hungarian) – Turgenyev, Ivan Szergejevics
Столице (German) – Nabokov, Vladimir
Сторож сошел с ума (Hungarian) – Popov, Jevgenyij Anatoljevics
Странник (Hungarian) – Plescsejev, Alekszej Nyikolajevics
Струн вещих пламенные звуки…* (Hungarian) – Odojevszkij, Alekszandr Ivanovics
Судьва человека (Hungarian) – Solohov, Mihail Alekszandrovics
Счастье (German) – Nabokov, Vladimir
Тайны pемесла (Hungarian, Serbian) – Ahmatova, Anna Andrejevna
Талисман (Hungarian) – Rosztopcsina, Jevdokija Petrovna
Тамара (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Тамара и Демон (Hungarian) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Тебе — через сто лет [video] (English, Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Тебе в молчании я простираю руку… (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Тевье-молчник (Hungarian) – Sólem, Aléchem
Темнеет (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Тени сизые смесились... (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Теперь, зная многое о моей... (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Титания* (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Тихая жизнь (Hungarian) – Delvig, Anton Antonovics
[Тихо, как на войне] (German) – Vera Anatolyevna Pavlova
То было на Валлен-Коски (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
То и это (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Тоска (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Тоска возврата (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Тоска вокзала (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Тоска мимолетности (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Тот жил и умер (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Тот, кто раньше с нею был (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Трактир жизни (Hungarian) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Три пальмы (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Три сестры [video] (Hungarian) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Три медведя (Hungarian) – Tolsztoj, Lev Nyikolajevics
Тройка (Hungarian) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Тройка (Hungarian) – Belij, Andrej
Тропа (Hungarian) – Salamov, Varlam Tyihonovics
Тростник (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Туманной зарею (Hungarian) – Moric, Junna Petrovna
Туманный день пройдет уныло... (Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Ты забыла деревню, затерянную в болотах... (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Ты помнишь ли, Мария… (Hungarian) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Ты отстрадала, я еще страдаю (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
У камина (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
У поэта соперников нету (German) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Увертюра (German, English) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Уж тает снег (Hungarian) – Plescsejev, Alekszej Nyikolajevics
УЗНИК (Hungarian, Slovak) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
У каминa (Hungarian) – Gumiljov, Nyikolaj
Умер Блок (Hungarian) – Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics
Умер великий Пан (Hungarian) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Умирающий гладиатор (Hungarian) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Умные светофоры (Hungarian) – Driz, Ovszej Ovszejevics
Умолк весенний гром (Hungarian) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Услышь меня, хорошая… (Hungarian) – Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics
Уступи мне, скворец, уголок (Hungarian) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Утешение (Hungarian) – Kolcov, Alekszej Vasziljevics
Утренняя песня (Hungarian) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Утренняя почта для А. А. Ахматовой из города Сестрорецка (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Утро (Hungarian) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Участь русских поэтов (Hungarian) – Küchelbäcker, Wilhelm Karlovics
Ушёл – не ем (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Федя (Hungarian) – Turgenyev, Ivan Szergejevics
Флоренция (Hungarian) – Blok, Alekszandr
Фонтан (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Фотограф-любитель (Hungarian) – Szamojlov, David Szamuilovics
Фра Беато Анджелико (Hungarian) – Gumiljov, Nyikolaj
Фьезоле (Hungarian) – Blok, Alekszandr
Хамелеон (Hungarian) – Csehov, Anton Pavlovics
Храм Мельпомены (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Художники (Hungarian) – Matvejeva, Novella Nyikolajevna
Хулиган [video] (Hungarian, Serbian) – Jeszenyin, Szergej
Хулиганская песенка (Hungarian) – Belij, Andrej
Цыганская свадьба [video] (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Чаепитие (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Часы стоят (Hungarian) – Hippius, Zinaida Nyikolajevna
Чем пахнет снег (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Черный дрозд 1. (Hungarian) – Turgenyev, Ivan Szergejevics
Черный человек [video] (Hungarian, Serbian) – Jeszenyin, Szergej
Чехов – A. Н. Плещеев (Hungarian) – Csehov, Anton Pavlovics
Числа (Hungarian) – Pelevin, Viktor Olegovics
Что в жизни… (Hungarian) – Durov, Szergej Fjodorovics
Что тебе я сделала? [video] (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Что я люблю: (Hungarian) – Harmsz, Danyiil
Шампанский полонез (German, English) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Шорох акации (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Шум ливня воскрешает по углам… (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Эвридикa – Орфею (Hungarian) – Cvetajeva, Marina
Эвридика (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Элегиа (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Элегия [video] (English, Hungarian) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Элегия (Hungarian) – Kraszov, Vaszilij Ivanovics
Эпилог (Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Эпитафия (English) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Эти бедные селенья... (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Это утро, радость эта… (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Я - двоюродная жена... (English) – Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics
Я - Фиделька (Hungarian) – Szologub, Fjodor Kuzmics
Я – Гамлет… (Hungarian) – Blok, Alekszandr
Я – композитор (German) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Я – страница твоему перу (Hungarian, Serbian) – Cvetajeva, Marina
Я был только тем… (Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Я в детстве заболел (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Я в этот мир пришёл… (Hungarian) – Balmont, Konsztantyin Dmitrijevics
Я входил вместо дикого зверя в клетку... (English, Hungarian) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Я вырос в захолустной стороне… (Hungarian) – Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics
«Я думала, что ты мой враг...» (Hungarian) – Ahmadulina, Bella
Я к вам пишу (Hungarian) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Я научилась просто, мудро жить (Hungarian) – Ahmatova, Anna Andrejevna
Я не был на твоей могиле… (Hungarian) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Я не знаю мудрости (Hungarian) – Balmont, Konsztantyin Dmitrijevics
Я памятник воздвиг себе иной (German) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Я помню время золотое... (Hungarian) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Я пришёл к тебе с приветом… (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Я слышу, я не сплю (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Я спрашивал мудрецов вселенной... (Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Я твой до дна... (Hungarian) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Я тень из тех теней (Hungarian) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Я уезжаю (Hungarian) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Язык (Hungarian) – Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics
Я ненавижу свет (Hungarian) – Mandelstam, Oszip
Я обманывать себя не стану (Hungarian) – Jeszenyin, Szergej
Я снова здесь (Hungarian) – Jeszenyin, Szergej
Literature ::
Translation ::

minimap