Cvetajeva, Marina: I was given two hands (Ахматовой 12. «Руки даны мне…» in English)
|
Ахматовой 12. «Руки даны мне…» (Russian)Руки даны мне – протягивать каждому обе, Не удержать ни одной, губы – давать имена, Очи – не видеть, высокие брови над ними – Нежно дивиться любви и – нежней – нелюбви.
А этот колокол там, что кремлёвских тяже́ле, Безостановочно ходит и ходит в груди, – Это – кто знает? – не знаю, – быть может, – должно быть – Мне загоститься не дать на российской земле!
2 июля 1916
|
I was given two hands (English)I was given two hands – to extend both to each and every – Can’t hold either one back, lips – to give names, Eyes – not to see, those high eyebrows above them – To fondly marvel at love and – and more fondly – non-love.
And this church bell, heavier than those at the Kremlin, That’s endlessly tolling within the chest, - What is it for? – who knows? – may be – it must be - To avoid overstaying on the vast Russian land.
July 2, 1916
|