This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Cvetajeva, Marina: Eljő a nap (Настанет день in Hungarian)

Portre of Cvetajeva, Marina

Настанет день (Russian)


Настанет день,– печальный, говорят! –
Отцарствуют, отплачут, отгорят.–
Остужены чужими пятаками,–
Мои глаза, подвижные, как пламя.
И – двойника нащупавший двойник –
Сквозь легкое лицо проступит – лик.

О, наконец тебя я удостоюсь,
Благообразия прекрасный пояс!

А издали – завижу ли и вас? –
Потянется, растерянно крестясь,
Паломничество по дорожке черной
К моей руке, которой не отдерну,
К моей руке, с которой снят запрет,
К моей руке, которой больше нет.

На ваши поцелуи, о живые,
Я ничего не возражу – впервые.
Меня окутал с головы до пят
Благообразия прекрасный плат.
Ничто меня уже не вгонит в краску.
Святая у меня сегодня Пасха.

По улицам оставленной Москвы
Поеду – я, и побредете – вы.
И не один дорогою отстанет,
И первый ком о крышку гроба грянет, –
И наконец-то будет разрешен
Себялюбивый, одинокий сон.

И ничего не надобно отныне
Новопреставленной болярыне Марине.

11 апреля 1916



Publisher«Художественная литература», Москва
Source of the quotationМарина Цветаева: Сочинения

Eljő a nap (Hungarian)


Eljő a nap - gyásznap! kesergitek -,
és honjavesztett, könnytelen, hideg
szememre majd, a két izgága lángra
reáfagy egy idegen rézpetákja,
s már könnyü arcom eltakarja torz
ikerhuga, a másik szörnyü arc.

Tiéd leszek már, ó, fogadj magadba,
te édességes anyaöl nyugalma!

Látlak-e benneteket odaát?
Keresztet hányva, buzgó-szaporát,
vonultok majd, fekete szőnyeg-úton
kezemhez - most már vissza sose húzom,
kezemhez - most már érinthetitek,
kezemhez, amely nincs már köztetek.

Ó, élők, a becéző csóközöntől
először nem húzódozom, először.

Tetőtől talpig rám borul puhán
komor pompájú halotti ruhám.
Szégyentől többé lángban égni nem kell.
Szent ünnepem, húsvétom érkezett el.

Moszkva utcáin hintón vonulok,
s ti botorkáltok utánam - gyalog.
Útközben meg-megálltok, elmaradtok,
és koporsómra zuhognak a hantok,
és akkor végre álmodnom szabad
magamba zárt, magányos álmomat.

S elnyugszik, többé semmit sem kivánva,
Marina, Isten szolgálóleánya.



PublisherEurópa Könyvkiadó
Source of the quotationKlasszikus orosz költők, 2. kötet

minimap