This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Cvetajeva, Marina: Psiha (Психея (цикл) in Serbian)

Portre of Cvetajeva, Marina

Психея (цикл) (Russian)

1.
Не самозванка – я пришла домой,
И не служанка – мне не надо хлеба.
Я – страсть твоя, воскресный отдых твой,
Твой день седьмой, твоё седьмое небо.

Там на земле мне подавали грош
И жерновов навешали на шею.
– Возлюбленный! – Ужель не узнаёшь?
Я ласточка твоя – Психея!

2.
На́ тебе, ласковый мой, лохмотья,
Бывшие некогда нежной плотью.
Всю истрепала, изорвала, –
Только осталось что два крыла.

Одень меня в своё великолепье,
Помилуй и спаси.
А бедные истлевшие отрепья
Ты в ризницу снеси.

 
Апрель и 13 мая 1918



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ru.wikisource.org/wiki

Psiha (Serbian)

1.
Nisam samozvanka – dolazim doma.
I nisam služavka – ne idem za hlebom.
Ja sam tvoja strast, tvoj nedeljni odmor,
Tvoj sedmi dan, tvoje sedmo nebo.

Tamo na zemlji davahu mi groše,
Njihove žrvnje oko vrata svih:
– Voljeni! Zar me ne pozna jošte?
Ja sam golubica tvoja – Psiha!

2.
Evo ti, premili moj, evo rita!
To je nekada nežna plot bila.
Sve sam iznosila, prnja sam sita,
Ostaše jedino ova dva krila.

Odeni mi velebne svoje halje,
Pomiluj i spasi.
A jadne istrulele gralje –
U riznicu saspi.

 
13. maj 1918.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://feherilles.blogspot.hu

minimap