This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Подсолнечник

Portre of Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics

Подсолнечник (Russian)

Цветок-плебей, обильный жизнью зерен,

Он задремал, судьбе своей покорен,

Склоняяся к убогому плетню.

Как день огнист, он улыбнулся дню.

 

И, радуясь за свой расцвет махровый,

Упругий лист и сочный стебель свой

Он устремил к лазури золотой,

Цветок-плебей, цветок земли суровой!

 

Его судьба унылая тиха,

Он праздный взор мечтателя не тронет,

Свою любовь, как счастье, он хоронит

И нежности стыдится, как греха.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://lib.rus.ec/b/308415/read#t155

A napraforgó (Hungarian)

Paraszt-virág, oly bőséges a magva,

elszunnyadt, magát a sorsnak megadva

s a sovány sövény fele bólogat,

a napra mosolygott rég, mint a nap.

 

Ruganyos levele és ifjú szára

örömmel fordult az arany azúr

felé s virágba bomlott pazarul,

paraszt-virág, a zordon föld virága!

 

Sorsa a csüggedt csöndben elmerült,

az üresszemű ábránd meg se látja,

szerelmét, mint boldogságát, elássa,

s gyöngédségét szégyenli, mint a bűnt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://forum.index.hu/Article

minimap