This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gumiljov, Nyikolaj: A "Kapitányok" című ciklusból (Из цикла «Капитаны» in Hungarian)

Portre of Gumiljov, Nyikolaj

Из цикла «Капитаны» (Russian)


На полярных морях, и на южных,
По изгибам зеленых зыбей,
Меж базальтовых скал и жемчужных
Шелестят паруса кораблей.

Быстрокрылых ведут капитаны,
Открыватели новых земель,
Для кого не страшны ураганы,
Кто изведал мальстремы и мель;

Чья не пылью затерянных хартий –
Солью моря пропитана грудь,
Кто иглой на разорванной карте
Отмечает свой дерзостный путь,

И, взойдя на трепещущий мостик,
Вспоминает покинутый порт,
Отряхая ударами трости
Клочья пены с высоких ботфорт,

Или, бунт на борту обнаружив,
Из-за пояса рвет пистолет,
Так что сыплется золото с кружев,
С розоватых брабантских манжет.

Пусть безумствует море и хлещет,
Гребни волн поднялись в небеса, –
Ни один пред грозой не трепещет,
Ни один не свернет паруса.

Разве трусам даны эти руки,
Этот острый, уверенный взгляд,
Что умеет на вражьи фелуки
Неожиданно бросить фрегат,

Меткой пулей, остротой железной
Настигать исполинских китов
И приметить в ночи многозвездной
Охранительный свет маяков?

(1910)



Source of the quotationSzilárd Léna: Az orosz irodalom a XIX–XX. század fordulóján, I. kötet, p. 491–492.

A "Kapitányok" című ciklusból (Hungarian)


Suhog egyre a délszaki vad-zöld
vizeken meg a sarki habon
a vitorla - bazalthegy, igazgyöngy
mered útja körül szilajon.

Kapitány dirigál valahányon,
aki új csoda-földre siet,
nem ijeszti a szikla, a zátony,
sem a vak-dühü förgetegek;

Nem az oklevelek pora falja
szivüket, de a só meg a hab –
kicsi tűjük a rongy utirajzra
kaparássza merész utukat.

A parancsnoki híd remeg és dől,
fölidézik a jó kikötőt,
s bambusszal a csizma hegyéről
a habot le-leverdesik ők,

vagy övük fele kapnak: a pisztoly
csöve már a rebelliseken -
s a piros szinü csipke-fodorról
aranyár zuhog istenien.

Az egekbe csapódjon a sós hab,
zuborogva taréjaival,
de azért a vitorla loboghat,
nem ijeszt kapitányt a vihar.

Lehet ily keze gyáva puhánynak,
lehet ily kitűnő a szeme,
s aki gyáva, a gyors felukákat
lavirozva legyőzheti-e,

s utolérheti jó lövedékkel,
szigonyokkal a bálna-hegyet,
s kifigyelheti csillagos éjjel
a toronybeli fény-jeleket?



PublisherEurópa Könyvkiadó
Source of the quotationKlasszikus orosz költők 2. kötet

minimap