This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gumiljov, Nyikolaj: Естество

Portre of Gumiljov, Nyikolaj

Естество (Russian)

Я не печалюсь, что с природы

Покров, ее скрывавший, снят,

Что древний лес, седые воды

Не кроют фавнов и наяд.

 

Не человеческою речью

Гудят пустынные ветра,

И не усталость человечью

Нам возвещают вечера.

 

Нет, в этих медленных, инертных

Преображеньях естества –

Залог бессмертия для смертных,

Первоначальные слова.

 

Поэт, лишь ты единый в силе

Постичь ужасный тот язык,

Которым сфинксы говорили

В кругу драконовых владык.

 

Стань ныне вещью, Богом бывши

И слово вещи возгласи,

Чтоб шар земной, тебя родивший,

Вдруг дрогнул на своей оси.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://gumilev.ru/verses/500/

Natúra (Hungarian)

Nem búsít, hogy a természetnek

Lehullott rejtő fátyola,

Hogy ős erdőknek, ősz vizeknek

Eltűnt faun- s najádhada.

 

Nem emberi hangon süvít át

A szél a sivatag felett,

És nem az ember bágyadtságát

Híresztelik az estelek.

 

Nem, a natúra eme renyhe

Átalakulásaiban –

Öröklét zálogára lelnek

A halandók bizonyosan.

 

Költő, te vagy, ki még megérted

Az ősnyelv szörnyű szavait,

Amelyen a szfinkszek beszéltek

Sárkány-uralkodókkal itt.

 

Isten voltál, dologgá lenned

Kell s szólani prófétaként,

Hogy hirtelen a föld, mely nemzett,

Megrendüljön a tengelyén.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

minimap