This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hippius, Zinaida Nyikolajevna: Az óra áll (Часы стоят in Hungarian)

Portre of Hippius, Zinaida Nyikolajevna

Часы стоят (Russian)

Часы остановились. Движенья больше нет.

Стоит, не разгораясь, за окнами рассвет.

 

На скатерти холодной неубранный прибор,

Как саван белый, складки свисают на ковер.

 

И в лампе не мерцает блестящая дуга…

Я слушаю молчанье, как слушают врага.

 

Ничто не изменилось, ничто не отошло;

Но вдруг отяжелело, само в себя вросло.

 

Ничто не изменилось, с тех пор как умер звук.

Но точно где-то властно сомкнули тайный круг.

 

И все, чем мы за краткость, за легкость дорожим,-

Вдруг сделалось бессмертным, и вечным - и чужим.

 

Застыло, каменея, как тело мертвеца…

Стремленье - но без воли. Конец - но без конца.

 

И вечности безглазой беззвучен строй и лад.

Остановилось время. Часы, часы стоят!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetryclub.com.ua

Az óra áll (Hungarian)

Megállt az óra lépte, nincsen több mozdulat.

Ablakokon nem lobog, csak áll a virradat.

 

Elöl hagyott teríték fekszik az asztalon,

ránc terül a szőnyegen, a fehér abroszon.

 

Nem pislákol fényesen a lámpában az ív,

a csendet ellenségként hallgatom, hogyha hív.

 

Semmi sem változott meg, semmi sem költözött.

Egyszercsak nehezebb lett, s magától nagyra nőtt.

 

Semmi sem változott meg, mióta holt a hang,

de valahol tikos kört húztak hatalmasan.

 

És minden, ami könnyű és rövid volt nekem,

egyszerre halhatatlan, örök – és idegen.

 

Mint halottnak a teste, kővé vált, megfagyott.

Törekvés – szándék nélkül. Vég – vég nélkül kapott.

 

És néma, világtalan öröklét rendje vár.

A tűnő idő megállt. Az óra, óra áll.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.amatormuveszek.hu

minimap