Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics: Ősz (Осень in Hungarian)
|
Осень (Russian)Что лист упавший – дар червонный; Что взгляд окрест – багряный стих... А над парчою похоронной Так облик смерти ясно-тих.
Так в золотой пыли заката Отрадно изнывает даль; И гор согласных так крылата Голуботусклая печаль.
И месяц белый расцветает На тверди призрачной – так чист!.. И, как молитва, отлетает С немых дерев горящий лист...
|
Ősz (Hungarian)A földre hullt levél ajándék, Körötted bíbor verssorok... Tündöklő-csöndes a halál még, Ezüstbrokátja rád ragyog.
Az alkonyat arany porán át A távol épp így senyvedez; S hegyek fölé terítve szárnyát Kék-szürke búd így lengedez.
S a mennyeken sziromlik, ég a Holdfény – oly tiszta és fehér!... És imaként szállong a néma Fákról a lángoló levél...
1905
|