This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Krilov, Ivan Andrejevics: A méh és a legyek (Пчела и Мухи in Hungarian)

Portre of Krilov, Ivan Andrejevics

Back to the translator

Пчела и Мухи (Russian)

Две Мухи собрались лететь в чужие кра́и,

И стали подзывать с собой туда Пчелу:

Им насказали попугаи

О дальних сторонах большую похвалу.

Притом же им самим казалося обидно,

Что их, на родине своей,

Везде гоняют из гостей;

И даже до чего (ка́к людям то не стыдно,

И что они за чудаки!):

Чтоб поживиться им не дать сластями

За пышными столами,

Придумали от них стеклянны колпаки;

А в хижинах на них злодеи пауки.

«Путь добрый вам», Пчела на это отвечала:

«А мне

И на моей приятно стороне.

От всех за соты я любовь себе сыскала —

От поселян и до вельмож.

Но вы летите,

Куда хотите!

Везде вам будет счастье то ж:

Не будете, друзья, нигде, не быв полезны,

Вы ни почтенны, ни любезны,

А рады пауки лишь будут вам

И там».

 

*

Кто с пользою отечеству трудится,

Тот с ним легко не разлучится;

А кто полезным быть способности лишен,

Чужая сторона тому всегда приятна:

30 Не бывши гражданин, там мене презрен он,

И никому его там праздность не досадна.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://krilov.velchel.ru/index.php?cnt=13&rhime=160

A méh és a legyek (Hungarian)

Két Légy határozott, hogy más országba szállnak,

S csalták a Méhet is, hogy szálljon el velük:

Felültek néhány papagáj szavának,

Hogy ott csupa öröm lesz majd az életük.

Nekik maguknak is bosszantó volt kegyetlen,

Hogy űzik őket szüntelen,

Hogy nyugtuk nincs egy percre sem,

Mi több (milyen különc vágy él az emberekben,

S nem sül ki mind a két szemük!):

Hogy légy ne lakhasson jól semmiképpen,

A sok dús terítéken

Az ínyencségeket mind búrákkal fedik,

A kunyhókban pedig bősz pók leselkedik.

„Szerencsés jó utat! - felelt a Méh szerényen,

- Nekem

Hazámban is felhőtlen életem,

Szorgosnak tartanak, s jutalmazzák erényem

Urak s pórok serényen.

De ti csak szálljatok,

Amíg visz szárnyatok,

Ám jobb sorsot ne várjatok!

Ha nem lesz hasznotok, akárhová mehettek,

Gyűlöltek lesztek s megvetettek,

Megannyi póknak lesztek étke tán

Csupán."

 

*

Ki jó polgáraként gondol honára,

Nem hagyja egykönnyen magára;

Ki hasznos és kemény munkára képtelen,

Egy más országban az mindig vidáman élhet,

De bárhová tekint, hazátlan s védtelen,

S a köztől mindenütt csupán közönyt remélhet.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap