This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kuzmin, Mihail Alekszejevics: Туманный день пройдет уныло...

Portre of Kuzmin, Mihail Alekszejevics

Туманный день пройдет уныло... (Russian)

Туманный день пройдет уныло,

И ясный наступает вслед,

Пусть сердце ночью все изныло,

Сажуся я за туалет.

 

Я бледность щек удвою пудрой,

Я тень под глазом наведу,

Но выраженья воли мудрой

Для жалких писем я найду.

 

Не будет вздохов, восклицаний,

Не будет там "увы" и "ах" -

И мука долгих ожиданий

Не засквозит в сухих строках.

 

Но на прогулку не оденусь,

Нарочно сделав томный вид

И говоря: "Куда я денусь,

Когда любовь меня томит?"

 

И скажут все: "Он лицемерит,

То жесты позы, не любви";

Лишь кто сумеет, тот измерит,

Как силен яд в моей крови.

 

1907



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://kuzmin.ouc.ru/tymannui

Elszáll e csüggeteg-ködös nap… (Hungarian)

Elszáll e csüggeteg-ködös nap,

S utána fényes jő megint,

Ha reggel tükrömhöz ülök majd,

Felejti szívem már a kínt.

 

Púderrel sápasztom a képem,

Árnyat vonok szemem alatt,

S nem írok szánalmas levélben

Bölcs-megbocsátó szavakat.

 

Nem rebegek sem ó-t, sem átkot,

Nem sírok, nem sóhajtozom,

S a gyötrelmes várakozások

Sem ütnek át soraimon.

 

De szenvedő arcot se vágok,

Amikor sétálni megyek,

Mutatva; "ó, jaj, elcsigázott

A szerelem; hová legyek?"

 

Azt mondanák mind: "csak megjátssza,

Csak póz ez és nem szerelem";

De aki látni tud, meglátja,

Mily tűzben égek szüntelen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

minimap