This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kuzmin, Mihail Alekszejevics: Faggattam a világ bölcseit… (Я спрашивал мудрецов вселенной... in Hungarian)

Portre of Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Portre of Baka István

Back to the translator

Я спрашивал мудрецов вселенной... (Russian)

Я спрашивал мудрецов вселенной:

"Зачем солнце греет?

зачем ветер дует?

зачем люди родятся?"

 

Отвечали мудрецы вселенной:

- Солнце греет затем,

чтоб созревал хлеб для пищи

и чтобы люди от заразы мерли.

Ветер дует затем,

чтоб приводить корабли к пристани дальней

и чтоб песком засыпать караваны.

Люди родятся затем,

чтоб расстаться с милою жизнью

и чтоб от них родились другие для смерти.

 

"Почему ж боги так все создали? "

- Потому же,

почему в тебя вложили желанье

задавать праздные вопросы.

 

1905



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://kuzmin.ouc.ru/ya-sprashival

Faggattam a világ bölcseit… (Hungarian)

Faggattam a világ bölcseit:

"miért süt a nap?

miért fúj a szél?

miért születnek az emberek?"

 

A világ bölcsei így feleltek:

- a nap azért süt,

hogy kenyérnek való gabona érjen,

és hogy az emberek a kórtól

meggebedjenek.

A szél azért fúj,

hogy messzi kikötőkbe vigye a hajókat,

és hogy homokkal lepje be a karavánokat.

- Az emberek azért születnek,

hogy drága életüktől elbúcsúzzanak,

s hogy nemzzenek sok más halandót.

 

"Miért alkották így az istenek?"

- Éppen azért, hogy

felesleges kérdéseket feltenni vágyat

ültessenek beléd.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

minimap