This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lermontov, Mihail Jurjevics: Тамара

Portre of Lermontov, Mihail Jurjevics

Тамара (Russian)

В глубокой теснине Дарьяла,
Где роется Терек во мгле,
Старинная башня стояла,
Чернея на черной скале.

В той башне высокой и тесной
Царица Тамара жила:
Прекрасна, как ангел небесный,
Как демон, коварна и зла.

И там сквозь туман полуночи
Блистал огонек золотой,
Кидался он путнику в очи,
Манил он на отдых ночной.

И слышался голос Тамары:
Он весь был желанье и страсть,
В нем были всесильные чары,
Была непонятная власть.

На голос невидимой пери
Шел воин, купец и пастух:
Пред ним отворялися двери,
Встречал его мрачный евнух.

На мягкой пуховой постели,
В парчу и жемчуг убрана,
Ждала она гостя... Шипели
Пред нею два кубка вина.

Сплетались горячие руки,
Уста прилипали к устам,
И странные, дикие звуки
Всю ночь раздавалися там.

Как будто в ту башню пустую
Сто юношей пылких и жен
Сошлися на свадьбу ночную,
На тризну больших похорон.

Но только что утра сиянье
Кидало свой луч по горам,
Мгновенно и мрак и молчанье
Опять воцарялися там.

Лишь Терек в теснине Дарьяла,
Гремя, нарушал тишину;
Волна на волну набегала,
Волна погоняла волну;

И с плачем безгласное тело
Спешили они унести;
В окне тогда что-то белело,
Звучало оттуда: прости.

И было так нежно прощанье,
Так сладко тот голос звучал,
Как будто восторги свиданья
И ласки любви обещал.



PublisherИздательство „Просвещение”, Москва
Source of the quotationМ.Ю. Лермонтов: Избранное (Стихотворения, поэмы, Герой нашего времени)

Tamára (Hungarian)

A darjali sziklaszorosban,
hol zúgva tör át a Terek,
egy ős torony állt a magosban,
sötéten az égre meredt.

Úrnője Tamára királyné,
övé a torony s a szoros,
szép külseje angyali lányé,
de démoni lelke gonosz.

Lámpácska arany tüze lángolt
ott fenn, ködös éjfeleken,
híván hivogatta a vándort
nyugovóra, igézetesen.

És hívta susogva Tamára,
vad vágyban epedve beszélt,
nincs mód nem ügyelni szavára,
lerázni varázserejét.

Tündérszava bűvöletében
ment pásztor, utas, katona,
kitárt kapu várta s egy ében
eunuch a sötét kapuban.

Brokát a ruhája, a gyöngye
csodás, pehely ágyra omol,
úgy várja Tamára, előtte
kristály kupa, lángtüzü bor.

S forró kezek összefonódtak,
ajakra tapadt az ajak.
S kelt éjszaka vad, susogó hang,
sóhaj dadogása szakadt.

Hangok, dobogás - szaporázzák,
megzendül a puszta torony,
száz pár üli tán buja nászát,
jajong temetési toron.

De íme, alighogy a hajnal
fellobban a sziklafokon,
a néma homály birodalma
már újra az ősi torony.

Csak lenn a Terek zug a csendet
szétvetve a szirtek alatt,
habok hab után igyekeznek,
gyors habra türemlik a hab.

Siet csacsogó zokogással
sodorni a hűlt tetemet.
Fenn: lenge alak suhanása,
s egy hang susog égveledet.

S lágy volt, epedő az a halk szó,
oly édesen andalitó,
új s új gyönyörökre marasztó,
új s új szerelemre hivó.



PublisherEurópa Könyvkiadó, Budapest
Source of the quotationKlasszikus orosz költők, I. kötet

minimap