This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Majkov, Apollon Nyikolajevics: Под дождём

Portre of Majkov, Apollon Nyikolajevics

Под дождём (Russian)

Помнишь: мы не ждали ни дождя, ни грома,

Вдруг застал нас ливень далеко от дома,

Мы спешили скрыться под мохнатой елью

Не было конца тут страху и веселью!

Дождик лил сквозь солнце, и под елью мшистой

Мы стояли точно в клетке золотистой,

По земле вокруг нас точно жемчуг прыгал

Капли дождевые, скатываясь с игол,

Падали, блистая, на твою головку,

Или с плеч катились прямо под снуровку.

Помнишь - как всё тише смех наш становился.

Вдруг над нами прямо гром перекатился -

Ты ко мне прижалась, в страхе очи жмуря.

Благодатный дождик! золотая буря!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://er3ed.qrz.ru/maikov.htm#pod

Esőben (Hungarian)

Emlékszel? nem tudtuk, hogy borult be - távol,

hirtelen lepett meg bennünket a zápor,

futva egy bozontos fenyő alá bújtunk,

fogvacogva féltünk, szüntelen kacagtunk,

dőlt a víz, mi álltunk, napsugárban,

itt a mohos fa tövében - színarany kalitka -,

s mintha igazgyöngyök pattognak a földre,

pergő esőcseppek, szerte tündökölve,

a tűlevelekről kis fejedre hulltak,

s válladról a fűzős ing alá gurultak…

Emlékszel - mindegyre halkabban nevettünk.

Hirtelen mennydörgött, pontosan felettünk -

hozzámbújtál félve és szemed lezárva…

Áldott jó esőcske arany viharzása! 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap