This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Matvejeva, Novella Nyikolajevna: Завидую далеким временам...

Portre of Matvejeva, Novella Nyikolajevna

Завидую далеким временам... (Russian)

Завидую далеким временам,

Когда сонет мешал болтать поэтам.

А почему бы, думаю, и нам

Язык не укорачивать сонетом?

 

Нужна узда горячим скакунам,

Обложка - книгам, рама всем портретам,

Плотина - разогнавшимся волнам,

Сонет - разговорившимся поэтам.

 

Сонет благожелательно жесток:

Он не допустит, чтоб залезли мысли

За край листа и бахромой повисли,

Он говорит: "Вот финиш мысли. Стоп!"

 

А чью тираду он врасплох обрубит, -

Уж тот не мастер. Он таких не любит!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.bards.ru/archives

A szonett (Hungarian)

Irígylendő kor, mikor a szonett

tiltotta a költőnek, hogy fecsegjen!

Azt vallom én: ma is hasznos lehet

a visszarántó zabola a versen.

 

A jóvérű csikónak pányva kell,

a könyvnek tábla és keret a képnek,

gát kell, ha partra hullám csapna fel,

szonett kell a költői bőbeszédnek.

 

Jótékonyan szigoru és konok,

nem tűri el, hogy nekiszilajodva

túllógjanak a lapon a sorok,

mint hosszú rojtok. „Itt a vége!" – mondja.

 

S ha túl a keretén írnám a verset végig –

jó költő nem vagyok. Ő jobbakhoz szegődik.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap