This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Vera Anatolyevna Pavlova: [Eine Frau, die schrill sich kleidet...] ([презираешь женщину за то] in German)

Portre of Vera Anatolyevna Pavlova

Back to the translator

[презираешь женщину за то] (Russian)

презираешь женщину за то

что она одета слишком ярко

убиваешь женщину за то

что не можешь сделать ей подарка

проклинаешь женщину за то

что не ты во гроб её положишь

забываешь женщину за то

что никак забыть её не можешь



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lyrikline.org

[Eine Frau, die schrill sich kleidet...] (German)

[Version A]

 

Eine Frau, die schrill sich kleidet,

verachtest du

eine Frau, für die du dir kein Geschenk leisten kannst,

ermordest du

eine Frau, die du nicht ins Grab bringen kannst,

verfluchst du

eine Frau, die dir nicht aus dem Kopf geht,

vergißt du

 

 

[Version B]

 

Eine Frau, die etwas verrückt sich kleidet

verachtest du

eine Frau, für die dir kein Geschenk bereit steht

ermordest du

eine Frau, die du nicht bis ans Grab geleitet

verfluchst du

eine Frau, die Unvergeßlichkeit sich erstreitet

vergisst du 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lyrikline.org

minimap