Vera Anatolyevna Pavlova: [Eine Frau, die schrill sich kleidet...] ([презираешь женщину за то] in German)
|
[презираешь женщину за то] (Russian)презираешь женщину за то что она одета слишком ярко убиваешь женщину за то что не можешь сделать ей подарка проклинаешь женщину за то что не ты во гроб её положишь забываешь женщину за то что никак забыть её не можешь
|
[Eine Frau, die schrill sich kleidet...] (German)[Version A]
Eine Frau, die schrill sich kleidet, verachtest du eine Frau, für die du dir kein Geschenk leisten kannst, ermordest du eine Frau, die du nicht ins Grab bringen kannst, verfluchst du eine Frau, die dir nicht aus dem Kopf geht, vergißt du
[Version B]
Eine Frau, die etwas verrückt sich kleidet verachtest du eine Frau, für die dir kein Geschenk bereit steht ermordest du eine Frau, die du nicht bis ans Grab geleitet verfluchst du eine Frau, die Unvergeßlichkeit sich erstreitet vergisst du
|