This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Puskin, Alekszandr Szergejevics: Kívánság (Желание in Hungarian)

Portre of Puskin, Alekszandr Szergejevics

Желание (Russian)

Медлительно влекутся дни мои,
И каждый миг в унылом сердце множит
Все горести несчастливой любви
И все мечты безумия тревожит.
Но я молчу; не слышен ропот мой;
Я слезы лью; мне слезы утешенье;
Моя душа, плененная тоской,
В них горькое находит наслажденье.
О жизни час! лети, не жаль тебя,
Исчезни в тьме, пустое привиденье;
Мне дорого любви моей мученье —
Пускай умру, но пусть умру любя!



Uploaded bySipos Ferenc Norbert
Source of the quotationhttps://rustih.ru/aleksandr-pushkin-zhelanie/
Buy it here!

Kívánság (Hungarian)

A napjaim lassan telnek,
s minden eltelt perc felerősíti szívem bánatát.
Bánatát, a boldogtalan szerelemnek,
mely őrületként kínozza az ember álmát.
Hallgatok, s belső morajomat nem hallja senki,
csak a könnyeim csobogása vigasztal engem;
A lelkemet az örök vágyakozás rabul ejti,
mely gyönyört csak egy helyen talál: keserű könnyeimben.
Ó, élet! Repülj, nem sajnállak téged,
tűnj el a sötétségben, te üres szellem;
Szerelmem gyötrelmei semmit se jelentenek neked.
Hadd haljak meg, de kérlek, hadd haljak meg szerelmesen!



Uploaded bySipos Ferenc Norbert
Source of the quotationS.F.N - saját

minimap