This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Svarc, Jelena: Üveges, porló zsibbadásban… (В прозрачном тонком онеменье in Hungarian)

Portre of Svarc, Jelena
Portre of Lackfi János

Back to the translator

В прозрачном тонком онеменье (Russian)

В прозрачном тонком онеменье

Душа обид уже не чует,

Она как небо над могилой

В зеленом айсберге кочует.

Поет на холоде, не тонет

И топит узел со страстями.

И только лед – ее любовник –

Лелеет спрятанное пламя.

О, ледяной топор – к тебе

Язык примерз – ты им владей.

Сияет снег, дымится прорубь –

Лед пьет огонь, как чародей.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://modernpoetry.ru/main/elena-shvarc

Üveges, porló zsibbadásban… (Hungarian)

Üveges, porló zsibbadásban

A lélek, mit kín fel se vérez,

Vonul, mint sír felett az ég,

Mint zöld jéghegy mélyén, s nem érez.

Dalol a fagyban, nem süllyed el,

Fűti cókmókja, vágy-batyu.

Rejtett lángját nem becézi más,

Csupán szeretője, a jég.

Ó, fejsze fagyos vasa: reád

Égett a nyelv, vedd birtokba hát.

Hó villog, lék páráll, s a jég -

Varázsló, nyeli parázsló italát. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap