This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Szeverjanyin, Igor Vasziljevics: Tavaszi nap (Весенний день in Hungarian)

Portre of Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Portre of Tellér Gyula

Back to the translator

Весенний день (Russian)

Весенний день горяч и золот, –
Весь город солнцем ослеплен!
Я снова – я: я снова молод!
Я снова весел и влюблен.

Душа поет и рвется в поле,
Я всех чужих зову на «ты»…
Какой простор! Какая воля!
Какие песни и цветы!

Скорей бы – в бричке по ухабам!
Скорей бы – в юные луга!
Смотреть в лицо румяным бабам,
Как друга, целовать врага!

Шумите, вешние дубравы!
Расти, трава! цвети, сирень!
Виновных нет: все люди правы
В такой благословенный день!

Апрель 1911



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://home.arcor.de

Tavaszi nap (Hungarian)

Forró arany a tavasz napja,
egy egész várost fény vakít! -
S én: én vagyok és ifjú újra,
ki szeret és vidámodik.

Dalolok és a rétre futnék,
és mindenkit letegezek...
Micsoda szabad, messze térség!
Milyen virágok, énekek!

Hamar! - kocsival árkon-bokron!
Hamar! - a vágy a rétre von!
Szemem a lányokon nyugosztom,
ellenségem megcsókolom!

Suhogj, tavasz, a tölgyfaberken!
Sarjadj ki, fű! Bomolj, szirom!
Nincsen gonosz az emberekben
egy ilyen áldott, szép napon!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://blog.xfree.hu/myblog

minimap