This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Szologub, Fjodor Kuzmics : Jeliszavéta, Jeliszavéta (Елисавета, Елисавета in Hungarian)

Portre of Szologub, Fjodor Kuzmics
Portre of Baka István

Back to the translator

Елисавета, Елисавета (Russian)

Елисавета, Елисавета,

            Приди ко мне!

Я умираю, Елисавета,

            Я весь в огне.

Но нет ответа, мне нет ответа

            На страстный зов.

В стране далекой Елисавета,

            В стране отцов.

 

Ее могила, ее могила

            В краю ином.

Она скончалась. Ее могила —

            Ревнивый дом.

Победа смерти не победила

            Любви моей.

Сильна могила, ее могила. —

            Любовь сильней.

 

Елисавета, Елисавета,

            Приди ко мне!

Я умираю. Елисавета,

            Я весь в огне.

Слова завета, слова завета

            Не нам забыть.

С тобою вместе, Елисавета.

            Нам надо быть.

 

Расторгнуть бремя, расторгнуть бремя

            Пора пришла.

Земное, злое растает бремя,

            Как сон, как мгла.

Земное бремя — пространство, время —

            Мгновенный дым.

Земное, злое расторгнем бремя

            И победим!

 

Елисавета. Елисавета,

            Приди ко мне.

Я умираю, Елисавета,

            Я весь в огне.

Тебя я встречу в блистаньи света,

            Любовь моя.

Мы будем вместе, Елисавета,

            И ты и я.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://slova.org.ru/sologub/elisaveta/

Jeliszavéta, Jeliszavéta (Hungarian)

Jeliszavéta, Jeliszavéta,

                        Úgy várlak én!

Meghalok érted, Jeliszavéta,

                        Láng kap belém.

Hiába várok a válaszára,

                        Remélve még.

Jeliszavéta ősök honába

                        Tért vissza rég.

 

A sírkövére, a sírkövére

                        Más táj vigyáz.

Elhunyt. Elrejti kriptája végleg -

                        Féltékeny ház.

Legyőzte holta, de az se győzhet

                        Szerelmemen,

Erős a sírja, de még erősebb

                        A szerelem.

 

Jeliszavéta, Jeliszavéta,

                        Úgy várlak én!

Meghalok érted, Jeliszavéta,

                        Láng kap belém.

A szent igéket, a szent igéket

                        Nem feledem.

Jeliszavéta, csak véled éled

                        Az életem.

 

Ledobni terhünk, ledobni terhünk

                        Ideje már,

Szétfoszlik földi, nyomasztó terhünk,

                        Mint köd, homály.

E földi terhünk - idő, tér - eltűnt,

                        Tűz füstjeként.

Ledobjuk földi, nyomasztó terhünk,

                        S győzünk mi még.

 

Jeliszavéta, Jeliszavéta,

                        Úgy várlak én!

Meghalok érted, Jeliszavéta,

                        Láng kap belém.

Tündöklő fényben fogadlak én ma,

                        Szerelmesen.

S egyesülünk majd, Jeliszavéta,

                        Szerelmesem.

 

1902. június 21-22.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

minimap