Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics: Kézirat (Рукопись in Hungarian)
|
Рукопись (Russian)А. А. Ахматовой
Я кончил книгу и поставил точку И рукопись перечитать не мог. Судьба моя сгорела между строк, Пока душа меняла оболочку.
Так блудный сын срывает с плеч сорочку, Так соль морей и пыль земных дорог Благословляет и клянет пророк, На ангелов ходивший в одиночку.
Я тот, кто жил во времена мои, Но не был мной. Я младший из семьи Людей и птиц, я пел со всеми вместе
И не покину пиршества живых - Прямой гербовник их семейной чести, Прямой словарь их связей корневых.
|
Kézirat (Hungarian)Anna Ahmatovának
A könyv utolsó pontját is kitettem, És félretoltam a kéziratot, Sorsom hamuvá égett a sorok Között, míg új burokba bújt a lelkem.
Mint tékozló fiú, ingem letéptem, Tengeri sót és szálló földi port A próféta így áldott s átkozott, Ki angyalokkal vívott meg merészen.
Én az vagyok, ki élte századát, S nem én volt. Ember- és madárcsalád Legkisebb sarja, énekük tudója:
Az élők lakomáin dalolok - Becsületük hű címerhordozója S kapcsolataik címtára vagyok.
|