This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Turgenyev, Ivan Szergejevics: Федя

Portre of Turgenyev, Ivan Szergejevics

Федя (Russian)

Молча въезжает — да ночью морозной

Парень в село на лошадке усталой.

Тучи седые столпилися грозно,

Звездочки нет ни великой, ни малой.

 

Он у забора встречает старуху:

«Бабушка, здравствуй!» — «А, Федя! Откуда?

Где пропадал ты? Ни слуху ни духу!»

— «Где я бывал — не увидишь отсюда!

 

Живы ли братья? Родная жива ли?

Наша изба всё цела, не сгорела?

Правда ль, Параша, — в Москве, мне сказали

Наши ребята, — постом овдовела?»

 

— «Дом ваш как был — словно полная чаша,

Братья все живы, родная здорова,

Умер сосед — овдовела Параша,

Да через месяц пошла за другого».

 

Ветер подул… Засвистал он легонько;

На небо глянул и шапку надвинул,

Молча рукой он махнул и тихонько

Лошадь назад повернул — да и сгинул.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ru.wikisource.org/wiki

Fegya (Hungarian)

Hallgatagon lovagol fagyos éjben

botladozó paripán falujába.

Gyűlik a zordon felleg az égen,

csillag nem ragyog egy sem a tájra.

 

Nénike áll a sövény-kerítésnél.

„'Stét, nagyanyó!" „Fegya! Hűha! Te jársz itt?

Így elinalni! Fiú, hová tűntél?"

„Ejh, sose láthatsz innen odáig!

 

Él-e anyám? Hugom él-e? S fivérem?

Ép-e a ház? S a fiúk Moszkvába

nem hazug álhírt hoztak-e nékem?

Özvegy-e nagyböjt óta Parása?"

 

„Házad - akár régen - csupa bőség,

jól van anyád, testvéreid élnek,

özvegy lett a Parása, de öt hét mulva

megint fiatal feleség lett."

 

Füttybe fogott, míg a szél dühe mordult,

s húzta szemébe a sapkát mélyen.

Szótlanul intett, s már lova fordult,

visszafelé, s eltűntek az éjben. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap